Capítulo 70: Sua esposa está me traindo
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 70: Sua esposa está me traindo
— Bem feito, desgraçado! — Liu Xiaoru deu um chute forte em Wu Da, que continuava desacordado. Em seguida, vestiu-se e saiu do quarto.
De repente, uma sombra surgiu do nada.
Liu Xiaoru se assustou e estava prestes a gritar quando a pessoa sussurrou apressadamente:
— Sou eu, cunhada.
— Como você pode andar sem fazer barulho assim? Quase morri de susto! — Ela suspirou, levando a mão ao peito para se acalmar.
— O Jovem Mestre Wu Zhu acabou de sair do seu quarto?
— Quem mais poderia ser? Ele descobriu sobre você e Wu Yu. Veio interrogar seu irmão e o ameaçou de morte caso não dissesse a verdade. Então, para salvar a própria pele, só restou a ele confessar.
— Como vocês puderam admitir isso? Vamos perder nossos empregos na Família Wu! — Wu Xiao disse, aflito.
— Mas se ele não tivesse confessado, provavelmente teria ido atrás de você. E aí, meu caro, o próximo a sofrer seria você.
— Cunhada, você está preocupada comigo? — Wu Xiao lançou um olhar para dentro do quarto e viu Wu Da ainda inconsciente no chão. Ele riu baixinho, segurou a mão de Liu Xiaoru e a puxou para um canto escuro. Pressionando-a contra a parede, roubou-lhe um beijo.
Liu Xiaoru tentou empurrá-lo, colocando a mão contra o próprio peito.
— Ei, seu irmão ainda está jogado no chão.
— Deixa ele pra lá — Wu Xiao murmurou, apertando os seios dela.
Liu Xiaoru gemeu.
— E sua esposa? Vai esquecer dela também?
Wu Xiao apertou os seios dela com mais força e sussurrou:
— Eu disse a ela que ia ao banheiro. Melhor aproveitarmos antes que meu irmão acorde.
Liu Xiaoru sorriu sedutoramente.
Nenhum dos dois percebeu a figura oculta observando a cena de um canto próximo. Era Chen Xi’er, esposa de Wu Xiao, que havia saído discretamente para ver o que estava acontecendo.
Ao ouvir os suspiros ofegantes dos dois, Chen Xi’er zombou e murmurou para si mesma:
— Esses dois irmãos são dois completos idiotas.
Com uma expressão fria, deu meia-volta e retornou para o seu quarto.
Wu Zhu voltou direto para a Mansão Hei após deixar o pátio de Wu Da.
Vendo seu semblante sombrio, com os olhos vermelhos, Guan Tong perguntou ansiosa:
— Zhu, você encontrou essa pessoa?
Os outros também o olharam, preocupados.
— Sim… algo assim — respondeu Wu Zhu, com a voz rouca.
— “Algo assim”? O que isso quer dizer? — Wu Qianqing questionou.
Wu Ruo fez um sinal para que Shi Yuan servisse uma xícara de chá quente a Wu Zhu.
Wu Zhu olhou para o pai, tomou um gole do chá e disse:
— Não quero falar sobre isso agora.
Wu Qianqing franziu a testa, percebendo pela expressão do filho que ele não queria revelar a verdade.
— Tudo bem. O importante é que já sabemos quem é a pessoa. O Mordomo Hei disse que, agora que você sabe quem é, sua jornada de treinamento será bem mais segura. Zhu, tome muito cuidado com essa pessoa e mantenha distância dela. Entendeu? — Guan Tong o aconselhou. Em seguida, virou-se para Wu Ruo. — Ruo, já está tarde. Seu pai e eu devemos voltar para casa agora.
— Certo. Shi Yuan, acompanhe meus pais para mim — Wu Ruo assentiu.
— Sim, Jovem Mestre. — Shi Yuan fez um gesto para que a família o seguisse.
Wu Ruo sorriu levemente ao vê-los partir. Sentia-se extremamente satisfeito, pois agora já não precisava mais se preocupar. Sua família, especialmente seu irmão mais velho, finalmente havia descoberto que Wu Yu era um lobo em pele de cordeiro.
Naquele momento, Hei Xin entrou segurando a mãozinha de Eggie, seguido por Hei Xuanyi e Hei Gan.
— Papai! — Eggie correu até Wu Ruo com suas perninhas curtas, olhou para ele e perguntou curioso: — Você está sorrindo… Fez alguma coisa errada?
Hei Xin se divertiu com a piada infantil da criança.
— … — Wu Ruo apertou levemente a bochecha do pequeno. — Seu sorriso é tão inocente e doce… Isso significa que você já fez muitas coisas boas?
Eggie fez um biquinho, correu para abraçar a perna de Hei Xuanyi e se queixou:
— Pai, sua esposa está me intimidando!
Hei Xuanyi pegou o menino no colo, alisou seus cabelos bagunçados e declarou sem rodeios:
— Pelo que vejo, seu papai já se sentiria grato se você não o intimidasse.
Wu Ruo lançou um olhar orgulhoso para a criança, satisfeito por Hei Xuanyi estar do seu lado.
— Vocês dois estão contra mim! — Eggie cruzou os braços, emburrado.
— Quem te ensinou isso? Você está usando as palavras do jeito errado! — Wu Ruo suspirou, sem saber se ria ou chorava.
Hei Xin corou de vergonha.
Ele também não fazia ideia de onde o Jovem Mestre aprendia essas coisas.
De repente, Hei Gan, que estava ao lado de Hei Xuanyi, falou sem expressão alguma:
— Todas as manhãs, depois do café da manhã, ele vai com Cuckoo ao restaurante Zuiyue para roubar comida e passa a manhã inteira no telhado do restaurante, comendo enquanto ouve as histórias do contador. Depois do almoço, ele vai ao teatro assistir às peças. Após o jantar, visita os bordéis para ouvir a música das moças. Sua rotina diária é bem cheia e organizada.
Wu Ruo, Hei Xuanyi e Hei Xin ficaram sem palavras.
Então, além de aprender algumas frases estranhas, Eggie também conseguia decorar histórias inteiras e cantarolar canções.
O pior era que Hei Gan, encarregado de buscar o garoto no final do dia, já sabia recitar as histórias de cor. Pior ainda, ele mesmo já havia perdido a conta de quantas vezes tinha sido beijado pelas moças dos bordéis.
— … — Hei Xin.
— … — Hei Xuanyi.
— … — Wu Ruo.
Mesmo sendo só uma criança, Eggie tinha uma vida social mais animada do que qualquer adulto.
Eggie abaixou a cabeça e, num tom de lamentação, murmurou:
— Eu só vou a tantos lugares porque o pai está sempre ocupado fazendo armas mágicas, e o papai simplesmente não sai muito… Não tenho com quem brincar.
— É verdade. Ele só tem o Cuckoo para brincar todos os dias. Por favor, não o culpem — Hei Xin interveio em defesa do pequeno.
Wu Ruo sentiu pena da criança. Ainda levaria pelo menos mais um mês até que ele perdesse peso o suficiente. Wu Ruo adoraria poder brincar com Eggie, mas, fisicamente, ainda não conseguia.
— Depois de amanhã é o Festival da Lua Cheia… — Hei Xuanyi murmurou, franzindo as sobrancelhas.
— Você vai levar a gente para passear?! — Os olhos de Eggie brilharam de animação.
— Uhum.
— Uhuuuuu! — Eggie pulou dos braços de Hei Xuanyi, empolgado. — Tenho tantas coisas para preparar!
— É só um passeio… Por que tanta preparação? — Wu Ruo perguntou, intrigado.
Mas antes mesmo que terminasse a frase, Eggie já tinha saído correndo.
— Ele deve estar radiante por finalmente sair com vocês dois. É a primeira vez que isso acontece — Hei Xin sorriu.
Hei Xuanyi virou-se para Wu Ruo e perguntou:
— E você? Está feliz?
— Por que perguntar…? — As palavras ficaram presas na garganta de Wu Ruo ao encarar os olhos profundos de Hei Xuanyi.
Hei Xuanyi não desviou o olhar, determinado a conseguir uma resposta.
O coração de Wu Ruo disparou. Ansioso, pediu a Shi Yi que o ajudasse a se levantar.
— Eu também preciso preparar algumas coisas.
— Ele está com vergonha — Hei Xin sorriu.
— … — Hei Xuanyi.
Lá fora, o corredor ficava cada vez mais escuro, e logo começou a nevar.
Wu Zhu não disse uma única palavra depois de voltar da Mansão Hei. Trancou-se no quarto, o que preocupou toda a família. Só na manhã seguinte ele voltou ao normal e foi para a escola com Wu Xi após o café da manhã.
A escola ficava bem no centro da Mansão Wu, a poucos metros do Pátio Bujin.
Quando Wu Zhu e Wu Xi chegaram, a maioria dos primos já praticava artes marciais no pátio.
— Xi, vou começar meu treinamento em alguns dias. Quando isso acontecer, você ficará sem companhia…
Pensar que sua irmãzinha ficaria sozinha na escola fez Wu Zhu se sentir preocupado. Mas, no momento, ele não tinha ideia de como resolver isso.
Antes que ele pudesse continuar, Wu Xi o interrompeu:
— Irmão, não se preocupe comigo. Eu sei me cuidar. Espera… Irmão, o que foi?
Enquanto falava, percebeu que Wu Zhu tinha ficado tenso de repente, seu rosto sombrio.
— Eu disse algo errado?
Sem responder, Wu Zhu olhava fixamente para alguém que se aproximava.
Wu Xi seguiu seu olhar e viu Wu Yu, que exibia um sorriso amigável. Ela retribuiu o sorriso e acenou.
— Olá, irmão Yu!
— Zhu, Xi, vocês chegaram cedo hoje — disse Wu Yu.
— Você também chegou cedo — Wu Xi sorriu.
— Ouvi dizer que ontem vocês almoçaram na Mansão Hei. Como Ruo está se saindo por lá?
Ao ouvir o nome de Wu Ruo, a expressão de Wu Zhu ficou ainda mais sombria.
— Ele está muito bem! Você precisa ver, o filho dele é super fofo! E o…
— Wu Yu.
Wu Zhu enfatizou o nome para interromper Wu Xi.
Os dois ficaram surpresos.
— O que foi? Você parece péssimo — Wu Yu disse com um sorriso.
— Claro que pareço péssimo — Wu Zhu zombou. — Porque eu vou te espancar.
Então, sem hesitar, ergueu o braço e desferiu um soco com toda a força.
Wu Yu não esperava ser atacado. Pegou-se completamente desprevenido e foi atingido em cheio, sendo lançado contra uma árvore distante. O som de ossos se partindo — pômulos e ombros — ecoou pelo pátio.
A multidão prendeu a respiração em choque.
Wu Xi ficou surpresa e exclamou:
— Você está louco? Por que o golpeou?
Wu Zhu se aproximou de Wu Yu, fervendo de raiva.
— Isso foi só um castigo leve. Xi, você sabe por que Yu Tianbao e os capangas dele intimidavam Ruo? Porque Wu Yu os pagou. Ele queria aparecer como um herói para Ruo se sentir grato e ajudá-lo a conseguir materiais e armas mágicas com nosso pai.
Ele se sentia um idiota por ter acreditado que Wu Yu era um homem honrado, um amigo sempre disposto a ajudar.
— O quê? — Wu Xi não conseguia acreditar no que acabara de ouvir. Mas, ao pensar melhor, fazia sentido. Sempre que Wu Yu “salvava” Ruo, logo depois pedia materiais emprestados ao seu pai, que os concedia como forma de agradecimento.
— Ontem à noite, ouvi tudo com meus próprios ouvidos. Yu Tianbao confessou. Wu Yu também subornou Wu Da e Wu Xiao para que ficassem calados sempre que Yu Tianbao atormentava Ruo.
Wu Xi era esperta o suficiente para perceber que algo estava errado. Olhando para Wu Yu, perguntou:
— Ele é a pessoa má de quem o Mordomo Hei falou?
— Sim. É ele.
— Você é um demônio! — Wu Xi avançou furiosa e deu um forte chute no peito de Wu Yu. — Como ousa contratar alguém para intimidar meu irmão? Hipócrita! Vá para o inferno!
Foi quando uma voz áspera ecoou pelo pátio:
— Quem está causando confusão aqui?
4o
Comentários no capítulo "Capítulo 70: Sua esposa está me traindo"
COMENTÁRIOS
Capítulo 70: Sua esposa está me traindo
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?