![]() |
Depois de se tornar o preceptor imperial do Imperador do Lótus Negro | Capítulo 85 | Peônias Traduções | 8 horas atrás • Novel |
![]() |
Adventure in another World with My Sorcery Encyclopedia | Capítulo 70. Ativando todos os seus acupontos (2) | Peônias Traduções | 8 horas atrás • Novel |
![]() |
Love from the Male Protagonist’s Harem | Capítulo 100 - Preocupada ao Extremo Parte 2 | Peônias Traduções | 11 horas atrás • Novel |
![]() |
A DÉCADA DEPOIS DA PRIMAVERA | Capítulo 42 | Yukine_xIx | 1 dia atrás • Novel |
![]() |
LIVE OR DIE? | Sonhos | Yama-nimm | 2 dias atrás • Novel |
![]() |
Thriller Trainee | Capítulo 9 - Número 12, Você Primeiro | Canario | |
![]() |
Amor a Primeira Vista Existe nos Esports? | Capítulo 8 | raycc2 | 3 dias atrás • Novel |
![]() |
EU POSSO FAZER ISSO [e-sports] | CAPÍTULO 15 - Eu definitivamente já vi essa LeBlanc antes! | raycc2 | 3 dias atrás • Novel |
![]() |
Fui Jogado Dentro de uma História de Fantasma, e Ainda Tenho que Trabalhar | Capítulo 33 | raycc2 | 3 dias atrás • Novel |
![]() |
FOG [e-sports] | CAPÍTULO 9 | raycc2 | 3 dias atrás • Novel |
Novidades
Hot
Qiang Jin Jiu
As seis Províncias de Zhongbo foram cedidas em rendição aos inimigos externos, e Shen Zechuan foi levado sob custódia na capital, reduzido a um cão* se afogando, odiado e condenado por todos. Xiao Chiye seguiu o cheiro do furor e fez o seu caminho. Mas em vez de lançar outros sobre ele, ele chutou Shen Zechuan com sua própria perna, o que o tornou inválido. Quem esperaria que esse inválido se virasse e o mordesse em um contra-ataque até que ele ficasse todo encharcado de sangue? Esse foi o início de uma rivalidade épica entre os dois homens que se rasgavam cada vez que ficavam cara a cara.
“O destino quer me prender aqui para o resto da vida, mas este não é o caminho que escolhi. A poeira amarela submergiu meus irmãos profundamente. Não desejo me submeter a um destino ilusório. O edito imperial não pôde salvar minhas tropas e a corte imperial não pôde encher o estômago de minhas montarias. Não estou mais disposto a dar minha vida por esse propósito. Eu quero derrubar essa montanha. Eu vou lutar por mim mesmo.”
Desperdício de um nobre gong / seme contra o vingativo garoto shou / uke.
Nota: Um cão que se afoga é alguém que está abatido e perdido, tendo perdido o favor ou poder.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Tradução chinês para o inglês: Lianyin https://jade-rabbit.net/category/bl/qiangjinjiu/









×餘邃(Whisper)-75x106.jpg)