Capítulo 163: Uma família duplamente ligada
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 163: Uma família duplamente ligada
— Sim — Wu Yu recobrou os sentidos depois de responder à pergunta. Se tivesse tirado a venda negra que cobria seus olhos, com certeza teria se assustado com o olhar aterrador de Wu Chenzi.
— Wu Ruo está se exibindo ao me mandar você aqui? — Wu Chenzi riu com tristeza.
— … — O Chefe da Família Wu ficou em silêncio.
Wu Yu estremeceu ao ouvir Wu Chenzi mencionar Wu Ruo, pois significava que o primeiro-ministro já sabia que fora enviado por ele — e, portanto, também sabia o motivo de ter sido mandado para roubar a arma celestial.
Era ainda mais assustador estar vendado — talvez Wu Chenzi o matasse no momento seguinte.
— Primeiro-ministro, eu não vou contar nada a ninguém. Por favor, acredite em mim. Eu prometo que não… um…
Wu Chenzi enfiou uma pílula na boca de Wu Yu e disse friamente:
— Aproveite os últimos momentos da sua vida.
No instante em que a pílula tocou a língua de Wu Yu, ele entrou em desespero para cuspir. Mas ela derreteu com a saliva assim que entrou em sua boca.
Antes que pudesse perguntar que tipo de pílula era, uma dor lancinante percorreu seu corpo.
Suas veias pareciam se entrelaçar e encolher visivelmente.
Ele conseguia ouvir seus próprios ossos sendo esmagados. A dor era insuportável.
O Chefe da Família Wu testemunhou tudo o que aconteceu com Wu Yu — o corpo inteiro dele se contorcia sem parar, gritando de dor e cuspindo sangue pela boca.
Seu rosto estava desfigurado, com o nariz virado para a esquerda e a boca para a direita.
Um quarto de hora depois, o que antes era um homem havia se tornado uma casca vazia, restando apenas uma camada de pele e um fedor insuportável.
Wu Chenzi riu como um louco ao ver a pele de Wu Yu.
O Chefe da Família Wu franziu o cenho diante da insanidade do outro.
Os guardas ao redor engoliram em seco, apavorados, lançando olhares cheios de medo para Wu Chenzi.
De repente, Wu Chenzi parou de rir e disse:
— Levem essa caixa para os pais dele e digam que é um presente de Wu Ruo.
— Sim, senhor.
Os guardas pegaram a caixa e saíram rapidamente, como se fugissem para salvar a própria vida.
Depois de deixarem a caixa na frente de Wu Qianli e Ruan Lanru e dizerem que foi enviada por Wu Ruo, partiram às pressas.
— O que será que tem aí dentro? — Wu Qianli deu a volta na caixa, curioso.
— Com certeza não é coisa boa — Ruan Lanru zombou.
Ela não acreditava nem por um segundo que Wu Ruo lhes enviaria algo agradável.
Wu Anyi se aproximou para cheirar a caixa assim que soube que viera de Wu Ruo.
— Tem cheiro de sangue.
— Ah! — Ruan Lanru gritou, apontando para a base da caixa: — É sangue! Olha ali!
Wu Anyi abriu a tampa da caixa e um fedor terrível escapou, fazendo os três taparem o nariz às pressas.
— O que tem aí dentro? Por que esse cheiro horrível? — perguntou Wu Qianli.
— Parece uma túnica ensanguentada — disse Wu Anyi, espiando o conteúdo.
— Eu sabia! Aquela vadia nunca mandaria algo bom. Deve ter nos amaldiçoado mandando isso! É melhor a gente se livrar disso logo — Ruan Lanru berrou.
— Espera! Se eu não estiver enganado, vi um rosto… e essa túnica me parece familiar. Acho que já a vi em algum lugar — disse Wu Qianli, segurando-a.
Ruan Lanru deu uma olhada rápida na caixa após ouvir Wu Qianli, e então estremeceu de repente, desesperada.
— É a túnica de Yu. Ele a usou ontem.
Wu Qianli empalideceu e ordenou que um guarda tirasse a túnica da caixa.
— Tem um pedaço de pele humana dentro — Wu Anyi franziu o cenho.
Olhou mais de perto e seu rosto ficou lívido.
— É o Yu!
Mesmo sendo só uma pele, era possível reconhecer quem era.
Ruan Lanru também reconheceu claramente o rosto.
Ela gritou e desmaiou.
O guarda correu para ampará-la.
Wu Qianli tossiu uma golfada de sangue e caiu no chão.
— Chamem um médico! — gritou Wu Anyi em voz alta.
Wu Qiantong, que morava ao lado, não demonstrou nenhuma simpatia ao ouvir que Wu Yu estava morto. Ao contrário, zombou:
— Agora que seu filhozinho de sexto nível morreu, de quem você vai se gabar?
Mas ninguém lhe deu ouvidos.
Antes, ele tinha esposa, filhos e vários guardas quando saía. Agora restavam apenas dois guardas e uma mulher para cuidar da casa.
Seus cabelos haviam embranquecido e o rosto estava marcado pela tristeza.
Sentado numa cadeira, observava o mundo pela janela — completamente sozinho.
Por outro lado, a vida na Mansão Hei estava animada e feliz, pois estavam se preparando para a despedida de Numu e seu clã.
O clã dos magos estava assando carne de porco e dançando ao redor da fogueira.
— Mestre Numu, quando vai voltar à Capital Imperial? — perguntou Wu Xi, sem querer que aquele homem alegre e de mente aberta partisse.
— Não faço ideia. Os clãs dos magos e dos Domadores de Cabeças estão em grande conflito. Não podemos deixar nosso povo até resolvermos isso.
— Vai haver guerra? — Wu Xi perguntou, preocupada.
Wu Ruo olhou para Numu ao ouvir a palavra “guerra” e disse:
— Quando voltar para seu clã, pode tentar unir as grandes famílias dos clãs vizinhos e encurralar os Domadores de Cabeças. Além disso, pode levar Ba Se com você e usá-lo para ameaçar o chefe deles.
Agora que Ba Se não servia mais para ele, Wu Ruo precisava se livrar dele.
— Que ideia brilhante! — Numu respondeu com um sorriso.
Wu Ruo e Numu brindaram com taças de licor. Quando Wu Ruo estava prestes a beber, Hei Xuanyi lhe tirou a taça e bebeu por ele.
— Por que tomou meu licor?
— Você sabe que fica bêbado — disse Hei Xuanyi, pousando a taça na mesa.
— É bom ter alguém que cuida de você, não é, Xi? — Numu brincou com Wu Xi.
Meio bêbada, Wu Xi assentiu com a cabeça:
— Queria ter alguém que me valorizasse como Xuanyi valoriza meu irmão…
— Não é por me gabar, mas os homens do meu clã valorizam muito as mulheres. Vou te apresentar um mago legal um dia — disse Numu.
— Ela é minha — disse Hei Xuantang, apoiando a cabeça bêbada no ombro de Numu. — Não apresente ela pra ninguém.
— Tem certeza que quer falar isso assim, tão rápido?
— Desde quando eu sou sua? — Wu Xi perguntou, corando.
— Desde agora. Já vou pedir sua mão em casamento — gritou Hei Xuantang para Guan Tong, que estava sentada não muito longe dali: — Senhora Wu! Vou me casar com a Wu Xi, então não pode dar ela pra mais ninguém!
Guan Tong sorriu, mas não levou a sério o que ele disse.
— Então teremos uma família duplamente ligada. Nada mal — disse Wu Qianqing, sorrindo.
De fato, ele gostava de Hei Xuantang. Era um bom jovem.
Apesar de fazer muitas brincadeiras e às vezes exagerar, não era como os filhos dos outros nobres que viviam nas ruas se divertindo com várias mulheres.
Por isso, Wu Qianqing também apreciava Hei Xuantang — não queria ver sua filha casada com um homem cheio de esposas.
Wu Ruo sussurrou no ouvido de Hei Xuanyi:
— Seu irmão realmente ama a Xi?
Tão bêbado quanto estava Hei Xuantang, era difícil saber se ele estava dizendo a verdade ou não.
Hei Xuanyi não se interessava em se envolver na história de amor do irmão. Apenas segurou o marido nos braços e o alimentou com um pedaço de porco assado.
— Já estou cheio. Para de me dar comida — disse Wu Ruo enquanto mastigava a carne.
— Você está magro demais — respondeu Hei Xuanyi, apertando a cintura de Wu Ruo.
— … — Wu Ruo.
Parecia magro, mas na verdade tinha bastante gordura corporal.
— Papai! — Eggie cambaleou até Wu Ruo e se jogou nos braços dele.
Wu Ruo o cheirou e olhou para Jixi:
— Jixi, você deu bebida alcoólica pra ele?
— Um único gole e já ficou bêbado. Inútil. Vai ter que treinar isso de agora em diante — disse Jixi.
— … — Wu Ruo.
Era mesmo necessário que uma criança de literalmente um ano de idade treinasse resistência ao álcool?
— Papai, o Yeji acabou de me perguntar: como eu chamo a tia se ela casar com o tio Xuantang? Ela é irmã do meu papai ou esposa do meu tio? E o meu tio continua sendo meu tio ou vira o marido da minha tia? — Eggie estava bêbado demais para resolver uma questão tão complicada. — Por que eu tenho uma pergunta tão difícil assim?
— … — Yeji.
Só estava brincando.
— Eggie, essa pergunta não é apropriada — disse Wu Xi, com as bochechas coradas.
— É uma excelente pergunta — Hei Xuantang soltou um arroto alto. — Eu vou ser o marido da sua tia, e ela vai ser a esposa do seu tio!
Numu caiu na gargalhada.
— Isso aí. Tio. Tia — repetiu Eggie.
— Isso mesmo, sou eu. O que você quer de mim? — disse Hei Xuantang.
— Já chega de piadas. Leve o Eggie pra cama. Já tá na hora de dormir — Guan Tong os interrompeu.
— O Eggie é pior pra beber do que o pai dele — Hei Xin pegou Eggie do colo de Wu Ruo.
— … — Wu Ruo virou-se para Hei Xuanyi: — Eu sou ruim pra beber?
— Sim. E você fica muito manhoso quando tá bêbado — Hei Xuanyi respondeu com sinceridade.
— … — Wu Ruo.
— É a primeira vez que ouço que alguém fica manhoso quando bebe — Numu riu alto.
Os outros também caíram na risada.
— Mas o Ruo costumava só dormir quando bebia — Guan Tong comentou, surpresa.
— Ele age manhoso só na frente do marido — explicou Numu.
Hei Xuanyi assentiu com a cabeça.
Nesse momento, Hei Yin apareceu na frente de Hei Xuanyi e sussurrou ao ouvido dele:
— O fantasma que estava monitorando Ba Se relatou que Sang Lun encontrou com ele uma vez desde que saiu do Templo de Lianfo.
Wu Ruo, que ainda estava nos braços de Hei Xuanyi, ouviu o que foi dito e falou:
— Capture os dois. Dessa vez eles não podem escapar.
— Sim.
Hei Yin desapareceu e voltou com Ba Se e os outros uma hora depois. Todos estavam com os olhos vendados com tiras de couro preto.
Wu Ruo fez um gesto, indicando ao fantasma que retirasse a venda dos olhos de Sang Lun.
— É você! — Sang Lun não podia acreditar que estava vendo Wu Ruo.
— Me conhece? — Wu Ruo disse, estreitando os olhos. — Isso significa que foi mesmo você quem colocou os vermes encantados em Wu Weixue e no meu pai.
— Você já sabia, não é? — disse Sang Lun, com a voz pesada.
— Ruo? — Ba Se ia dizer algo ao ouvir a voz de Wu Ruo, mas Hei Xuanyi sinalizou a um guarda que enchesse a boca dele com alguma coisa.
— Só estou confirmando — disse Wu Ruo friamente.
— O vencedor leva tudo. Já que você tem tudo, pode fazer comigo o que quiser — Sang Lun bufou.
— Não quero te matar. Mas com uma condição: você precisa responder algumas perguntas e me fazer um favor. Aí, eu deixo você ir.
Sang Lun não podia acreditar no que ouvia.
— Você gosta tanto assim de transformar pessoas vivas em marionetes? — disse Wu Ruo, apontando para Ba Se.
Ba Se parou de lutar ao perceber que Wu Ruo estava falando sobre ele.
Sang Lun franziu os lábios e ficou em silêncio.
Capítulo 163: Uma família duplamente ligada
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?