Capítulo 201: Rumo ao Reino da Alma Morta (2)
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 201: Rumo ao Reino da Alma Morta (2)
— Ainda se lembra do que eu disse da última vez? — Wu Ruo perguntou a You Ye.
— Sim, lembro — respondeu You Ye, assentindo levemente.
— O que você disse? — perguntou Wu Zhu.
Wu Ruo não respondeu, mas perguntou a You Ye:
— Sua família está de acordo com o casamento?
— Eu não tenho uma família como a sua, e não vou me casar com mais de um homem.
— … — Wu Zhu.
Wu Ruo sorriu satisfeito. Agora que You Ye havia resolvido seus assuntos familiares, não deveria mais se intrometer no relacionamento entre ele e Wu Zhu. Quer You Ye se tornasse ou não seu cunhado, deveria fazer de tudo para impressionar Wu Zhu e tentar reconquistar o coração dele. Wu Ruo, no entanto, não pretendia falar bem de You Ye tão cedo.
Wu Ruo se virou e falou com Hei Xuanyi:
— Vamos para outro lugar.
— Mm — Hei Xuanyi segurou Wu Ruo nos braços.
Embora Wu Zhu estivesse ansioso para ir junto com a intenção de se livrar de You Ye, não se sentia confortável em interromper Wu Ruo e Hei Xuanyi. No fim, voltou para o quarto onde estava hospedado.
— Marido, escuta… — disse You Ye com ansiedade.
Assim que Wu Zhu entrou no quarto, fechou a porta, deixando You Ye do lado de fora. Sentou-se, abatido, olhando para a porta.
De repente, Wu Zhu abriu a porta e saiu, olhando ao redor como se estivesse alarmado:
— Esse é o meu quarto. Não deveria ter nada errado.
Perguntou ao guarda:
— Por que tem uma mulher deitada no meu quarto?
— Mestre, foram os servos de sua senhoria que a trouxeram — respondeu o guarda.
“‘Sua senhoria?’” Wu Zhu demorou um pouco para perceber que estavam falando de You Ye. Perguntou irritado:
— Por que colocou uma mulher no meu quarto?
— Ela é a pessoa que te machucou. Pode puni-la como quiser. A vida dela está em suas mãos — respondeu You Ye.
— … — Wu Zhu não conseguia acreditar no que estava ouvindo. — Ela é sua concubina.
Ele não podia acreditar que You Ye fosse tão insensível ao ponto de entregar sua própria concubina para agradar outra pessoa.
— Ela era minha concubina — disse You Ye. — Ela e o pai dela falharam ao tentar tomar o meu trono. Agora, ela é apenas uma prisioneira.
— Mas…
You Ye o interrompeu:
— Eu sei o que você vai dizer. Quando fui coroado, não tive tempo suficiente para consolidar o poder antes que os anciãos me obrigassem a me casar com ela. Nunca a toquei. Eu prometo.
— E quanto à princesa do clã dos demônios? — perguntou Wu Zhu.
— Ela é filha do meu irmão mais velho, o último Imperador do clã dos demônios, com uma mulher de fora do palácio. Ninguém sabe disso. Nem mesmo a própria You Ran sabe de quem é filha.
— De quem você disse mesmo?
— Da filha do meu irmão mais velho.
— Tire essa mulher daqui — disse Wu Zhu depois de pensar.
You Ye ordenou que seus subordinados levassem a mulher embora, fazendo o possível para não irritar Wu Zhu.
— Mmm… — a concubina de You Ye lançou um olhar feroz para Wu Zhu.
Wu Zhu deu apenas uma olhada rápida e voltou para o quarto.
You Ye bateu levemente na porta e disse, com voz cuidadosa:
— Marido…
A concubina de You Ye ficou tão surpresa que seus olhos se arregalaram. Nunca imaginou que You Ye pudesse implorar a alguém de forma tão humilde e cautelosa. You Ye sempre fora indiferente ou frio até mesmo com sua própria filha, You Ran. Era óbvio que havia se apaixonado profundamente por Wu Zhu.
— Preciso de tempo para pensar — disse Wu Zhu friamente.
You Ye finalmente soltou um suspiro de alívio e esboçou um leve sorriso. O fato de Wu Zhu não estar com raiva significava que ainda havia esperança. Se se esforçasse mais, Wu Zhu com certeza o perdoaria.
Virando-se para a mulher caída no chão, disse:
— Leve-a para meu cunhado. Ele vai saber o que fazer com ela.
— Sim.
Assim que Wu Ruo e Hei Xuanyi voltaram do passeio, viram uma mulher amarrada e jogada no chão de seu quarto.
— O que é isso? — perguntou Wu Ruo.
— O Imperador do clã dos demônios a enviou. Disse que você pode lidar com ela como quiser — explicou Hei Xin.
Wu Ruo não demorou nem um segundo para entender que a mulher devia ser a concubina do Imperador do clã dos demônios.
— Foi você que machucou meu irmão?
A concubina lançou-lhe um olhar fulminante.
— O Imperador a mandou pra cá talvez porque meu irmão mais velho não seja cruel o suficiente para puni-la — disse Wu Ruo, encarando-a. — Eu não sou tão gentil quanto ele. Uma vez disse ao Imperador que arrancaria sua pele e despedaçaria seu corpo quando te encontrasse.
A concubina ficou apavorada ao perceber que aquele homem de aparência bela não a estava apenas ameaçando com palavras.
— Mas você morreria rápido demais se eu apenas cortasse um pulso. Então, vou arrancar sua pele e colocar espelhos ao seu redor, para que possa se ver todos os dias. Depois, vou quebrar seus ossos centímetro por centímetro, até que você se ajoelhe e implore misericórdia ao meu irmão mais velho — Wu Ruo sorriu. — Não acha que é uma ideia perfeita?
— Mmm… — a concubina chorava em silêncio e se debatia violentamente.
— Parece que gostou da ideia — disse Wu Ruo friamente. — Tio Xin, você ouviu. Faça exatamente o que eu disse.
— Sim — Hei Xin ordenou que os guardas retirassem a concubina.
Wu Ruo se virou e abraçou Hei Xuanyi, dizendo:
— Ainda bem que você não tem outras mulheres como o Imperador do clã dos demônios. Caso contrário, eu realmente não sei do que seria capaz.
— Isso nunca vai acontecer, de jeito nenhum — Hei Xuanyi beijou a testa de Wu Ruo e tocou seu corpo para sentir a temperatura. — Você ainda não se recuperou totalmente. Precisa descansar mais e dormir bem. Eu te acordo na hora da refeição.
— Mm — Wu Ruo estava realmente cansado, então foi direto para a cama.
You Ye se sentou à mesa para jantar com eles por conta própria, e divertiu Wu Qianqing e Guan Tong ao chamá-los de pai e mãe. Yeji não teve coragem de olhar diretamente para seu Imperador.
Wu Ruo tinha a sensação clara de que Wu Qianqing e Guan Tong estavam muito mais felizes do que antes. Por causa disso, um grande sorriso tomou conta de seu rosto e seu humor se aliviou ao sentir um peso enorme sendo tirado do coração.
Durante o jantar, Eggie falou sem parar, principalmente sobre os novos amigos com quem brincava na vila. Contou o que havia comido com eles, as brincadeiras que fizeram e até disse a Wu Ruo que iria para a floresta caçar cobras com os outros garotos.
Wu Ruo já tinha memorizado o nome de todas as crianças antes mesmo de conhecê-las.
Hei Xuanyi informou a todos que partiriam dentro de quinze dias, para que pudessem se organizar com antecedência.
Após o jantar, Wu Qianqing e Guan Tong foram passear na praia.
Wu Ruo precisou ficar em casa jogando xadrez com Hei Xuanyi para passar o tempo, já que ainda estava doente.
— Meu pai não fez uma única pergunta sobre a Família Wu durante o jantar. É porque você já contou a ele que a Família Wu foi condenada à morte?
— Ele não perguntou porque é óbvio demais antecipar o destino de uma família que falhou na disputa por um trono — respondeu Hei Xuanyi, pegando uma pedra preta. — E também porque não queria nos colocar numa situação desconfortável. Não se preocupe. A mente dele está muito mais aberta agora. Ele e sua mãe passeiam todas as manhãs pelo vilarejo, conversam com os moradores ou saem para pescar. Talvez ele se entristeça ao pensar na Família Wu durante a noite, no silêncio, mas o tempo leva tudo embora.
Wu Ruo assentiu e franziu a testa ao olhar para o tabuleiro.
— Estou perdendo.
— Não vai perder — disse Hei Xuanyi, retirando algumas pedras pretas.
Ele estava deixando Wu Ruo ganhar. Wu Ruo percebeu isso claramente e, por isso, escolheu uma pedra branca.
Nesse momento, o Velho Hei entrou com uma bandeja de sobremesa.
Wu Ruo ficou confuso e perguntou, largando a pedra branca:
— Por que está trazendo sobremesa?
— Sou seu servo. Deveria fazer algo por você. Então, me ofereci para servi-lo — respondeu o Velho Hei com um sorriso.
Wu Ruo disse:
— Wu Weixue está morta. Foi assassinada por Wu Chenzi. Eu perguntei sobre ela antes de vir para cá. Ela estava grávida do seu filho, mas perdeu o bebê.
Ele contou isso porque o Velho Hei havia se casado com Wu Weixue.
— Eu nunca fui marido dela, e isso era tanto o pensamento dela quanto o meu — disse o Velho Hei.
Apesar de sentir falta do corpo de Wu Weixue e do sexo selvagem que tinham, ele sabia muito bem que tudo o que viveram foi falso. Por isso, por que se importaria se ela estava viva ou morta?
— Certo. Vou arranjar uma esposa melhor para você no futuro — disse Wu Ruo, entregando um elixir. — Tome isso. Sua aparência vai melhorar.
— Obrigado! — respondeu o Velho Hei, recebendo o elixir.
— Vamos sair do país em quinze dias. Tem certeza de que quer vir?
— Não tenho mais nenhuma família. Não faz diferença para onde eu vá.
— Pode ir agora.
Assim que saiu do quarto, o Velho Hei tomou o elixir. Instantaneamente, a pústula em seu rosto diminuiu bastante.
— Muito obrigado, minha senhora! — gritou da porta.
— Ele é bem interessante — comentou Wu Ruo, sorrindo.
Hei Xuanyi recolocou as pedras no tabuleiro.
— Você não disse que eu não ia perder? — Wu Ruo ficou confuso.
Hei Xuanyi apenas o olhou, sem responder.
— Você não cumpre sua promessa — disse Wu Ruo com tristeza. Mas então teve uma ideia e sorriu. — Você não está com ciúmes do Velho Hei, está?
Ele passou os braços ao redor do pescoço de Hei Xuanyi, acariciou o pomo-de-adão do homem com a ponta dos dedos, mordeu seu lóbulo da orelha e disse com a voz rouca:
— Vamos parar com o jogo… e fazer outra coisa.
Hei Xuanyi ofegou, e o pomo-de-adão subiu e desceu visivelmente.
— Vamos para a cama e vamos… hum…
Antes que Wu Ruo terminasse a frase, Hei Xuanyi já o havia levado para a cama. Mas como Wu Ruo ainda estava doente, Hei Xuanyi não fez nada além de beijá-lo.
Wu Ruo esfregou o peito e as coxas, e só adormeceu depois que o corpo de Hei Xuanyi estava quente contra o seu.
O tempo passou voando. Quinze dias depois, quando embarcaram no navio e partiram, todo o vilarejo veio se despedir, trazendo dez cestos cheios de peixes variados.
Wu Qianqing e Eggie precisaram se despedir dos novos amigos.
O chefe da vila falou em nome dos moradores:
— Vocês podem voltar quando quiserem. Quando vierem, faremos um banquete com todos os pratos de peixe!
— Chefe, eu não quero mais comer peixe. Já comi demais esses dias — disse Eggie, com lágrimas nos olhos.
Todos riram da sinceridade de Eggie.
Capítulo 201: Rumo ao Reino da Alma Morta (2)
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?