Capítulo 209: Não é apropriado que um homem tenha intimidade com outro homem
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 209: Não é apropriado que um homem tenha intimidade com outro homem
Wu Ruo os registrou em uma hospedaria assim que saíram da Mansão You.
Depois do almoço, Wu Ruo ficou no quarto preparando o remédio para queimaduras solares para a avó fantasma e não saiu até a hora do jantar. Para sua surpresa, a avó fantasma relutava em ser tratada.
Após algumas tentativas, Wu Ruo desistiu. Encontrar Hei Xuanyi era a prioridade máxima. Assim que o encontrasse, poderia achar um jeito de curar a avó fantasma.
Na manhã seguinte, Wu Ruo foi à prefeitura para perguntar sobre informações da antiga família. Porém, a antiga família era tão misteriosa que ninguém sabia onde moravam.
Algumas pessoas até ficavam constrangidas ao falar deles. E ninguém na Cidade de Xiang sabia de alguém vindo da família Hei.
Ele não desistiu. Passou três dias procurando em cada grande família alguém familiarizado com a habilidade de Ocultação das Sombras. Teve que parar de procurar e começou a planejar uma forma de sair da Cidade de Xiang com a avó fantasma.
Depois de buscar na última grande família, Wu Ruo ainda não tinha nenhuma pista. No caminho de volta à hospedaria, viu um grupo de pessoas cercando a porta.
— Que diabos! Esse garoto tem uma arma mágica defensiva tão poderosa. Como podemos capturá-los? — alguém gritou.
— Não acredito que eles fiquem dentro da arma mágica para sempre, sem sair nunca — outro respondeu.
A voz soou familiar a Wu Ruo. Parecia Su Baishuang. Ele avançou e viu Eggie e a avó fantasma sentados no chão, protegidos por uma arma mágica defensiva de alto nível sobre eles.
Ele afastou a multidão e perguntou:
— Eggie?
— Papai! — os olhos de Eggie brilharam ao ver Wu Ruo.
Wu Ruo indicou para que ele não saísse ainda. Virou-se e olhou ao redor. Viu Su Baishuang, a mulher que vira três dias antes.
— É ele! — Su Baishuang gritou emocionada, apontando para Wu Ruo. — Governanta Liang, esse é meu filho, You Panyang.
A governanta Liang assentiu satisfeita, olhando para Wu Ruo:
— Ele se parece muito com o Mestre You. Os dois são excepcionalmente bonitos.
Su Baishuang se sentiu lisonjeada por seu marido ser bonito. Sorriu.
Wu Ruo zombou de Su Baishuang:
— Senhora You, desde que você me expulsou da família, não sou mais seu filho.
Su Baishuang ficou mortificada.
— Senhora You, o que aconteceu? — perguntou a governanta Liang.
— Eu gritei com ele uns dias atrás. Agora ele está bravo comigo — explicou Su Baishuang.
— Ele sabe do casamento? — perguntou a governanta Liang.
— Que casamento? — Wu Ruo perguntou friamente.
Será que a mulher arranjou um casamento para ele?
— É uma tradição os pais arranjarem casamento para os filhos. Você não precisa saber — disse Su Baishuang.
A governanta Liang hesitou um instante e perguntou para uma jovem sentada na carruagem de bestas:
— A senhora tem interesse nesse cavalheiro, minha senhorita?
A garota levantou um pouco a cortina, olhou para Wu Ruo pelo buraco e abaixou rapidamente a cortina.
— Mm — disse, confirmando que sim.
Su Baishuang ficou feliz.
Desde que a senhorita Liang gostasse de seu filho…
A governanta Liang sorriu e ordenou aos guardas:
— Levem-no.
Três guardas da Família Liang cercaram Wu Ruo.
Wu Ruo fez uma expressão séria e, com um simples gesto de manga, derrubou os três guardas.
Su Baishuang ficou chocada.
Desde quando seu filho estúpido ficou tão poderoso?
A governanta Liang franziu a testa e disse:
— Senhora You, lembro que uma vez me disse que seu filho não sabia nada sobre artes marciais ou habilidades de cultivo. Mas veja o lado bom: ele é um parceiro ainda melhor para minha preciosa dama.
— Já não sou mais seu filho. Se ainda quiserem me incluir como familiar legal, tentem com seus outros filhos — Wu Ruo zombou.
A governanta falou sério:
— Isso é problema seu. Agora que sua mãe aceitou nosso presente de noivado, que vale dez mil taéis de prata, supomos que você aceitou o casamento.
— Parece que sua família desceu tão baixo a ponto de vender os filhos — Wu Ruo zombou de Su Baishuang. — Que vergonha, família! Quando disse que estava em apuros, você me expulsou sem pensar duas vezes. Agora está me vendendo por dinheiro. Acham mesmo que vão conseguir o que querem? Estou certo, pessoal?
— Sim — a multidão assentiu e apontou Su Baishuang com o dedo.
Os olhos de Su Baishuang ficaram vermelhos e ela falou com raiva:
— You Panyang, você é membro da família! Está arruinando a reputação da sua família!
— Estou mentindo ou não? Me diga — perguntou Wu Ruo.
Su Baishuang avançou e falou em voz baixa, contendo a raiva:
— Vou usar os dez mil taéis de prata para ajudar seu irmão mais velho e seu segundo irmão a subir de nível. Quando chegarem ao nível seis, você terá muitos benefícios.
— Você acha que eu sou idiota? — Wu Ruo zombou dela.
Sentiu tanta pena do verdadeiro You Panyang. A mãe verdadeira dele só se importava com os irmãos. Seria melhor se ele tivesse nascido sem mãe.
No entanto, Wu Ruo teve a sorte de ter Guan Tong como mãe.
Su Baishuang estava quase convencendo Wu Ruo quando alguém puxou seu vestido. Ela olhou para baixo e Eggie a encarava com olhos grandes:
— Você está tão morta!
— Do que diabos você está falando? — Su Baishuang lançou-lhe um olhar duro.
— Você está morta porque arranjou um casamento para meu papai — Eggie fez um bico.
Se o pai dele soubesse disso, ficaria muito bravo e as coisas ficariam sérias.
— Senhora, está tudo bem? — a governanta Liang apressou-se.
— Sim — Su Baishuang se virou e sorriu.
— Sim, está tudo bem — disse Wu Ruo, apontando para Su Baishuang — Ela disse que foi ela quem aceitou o presente de noivado. Então está disposta a casar com a senhorita Liang.
Todos os outros ficaram surpresos.
Alguém na multidão começou a rir de repente, seguido por outros.
Su Baishuang falou furiosa:
— You Panyang!
A governanta Liang também estava furiosa:
— Guardas, prendam-no!
Assim que os guardas da Família Liang deram um passo à frente, alguém disse:
— Governanta Liang, como ousa obrigar alguém a casar em público?
A governanta Liang olhou e seu rosto ficou pálido ao ver o homem montado numa besta demoníaca.
— Bom dia, senhor Shen Song! — cumprimentou respeitosamente.
O corpo de Su Baishuang tremeu e ela fez uma reverência ao homem.
Wu Ruo olhou para ele e reconheceu que era o homem alto e magro com quem tinha se encontrado dias atrás.
Shen Song olhou para a governanta Liang:
— Já que o senhor You não quer casar com sua dama, por que está forçando isso?
— Sim. Está certo. Desculpe minha grosseria. Não devia ter obrigado o senhor You a casar com a senhorita Liang.
Shen Song sorriu e, apontando para Su Baishuang, disse:
— Como disse o senhor You, foi ela quem aceitou os presentes de noivado. Então ela deveria casar com sua senhorita…
— — Shen Song! — uma voz fria veio de trás da multidão, advertindo Shen Song para não falar besteira.
Shen Song bufou e parou de falar.
A governanta Liang olhou para o homem e cumprimentou com ainda mais respeito:
— À sua disposição, senhor Junxing.
— Muito prazer — Junxing parou diante de Wu Ruo e disse: — Senhor You, nos encontramos novamente.
— Pode apostar. Nos encontramos bastante — respondeu Wu Ruo.
— Você sabe o que fazer agora? — Junxing perguntou à governanta Liang.
— Sim — a governanta Liang estava tão assustada que um suor grosso lhe caiu na testa. Rapidamente, levou os guardas embora.
Como Wu Ruo e Junxing se conheciam, Su Baishuang entendeu que o casamento estava fora de questão. Sem coragem para ofender Junxing, foi embora o mais rápido que pôde.
Os espectadores foram embora, pois não havia mais nada interessante para ver.
Shen Song disse a Wu Ruo:
— Senhor You, você nos deve duas vezes.
Wu Ruo pegou Eggie no colo e agradeceu:
— Obrigado pela ajuda.
Embora não precisasse da ajuda deles desde o início, devia agradecer pelo que fizeram por ele. Era a forma correta de retribuir quem já o ajudara.
Junxing perguntou, olhando para o menino nos braços de Wu Ruo:
— Seu filho?
— Sim — Wu Ruo ajeitou a máscara que Eggie usava. A máscara era pequena, só cobria o contorno dos olhos de Eggie.
— Ahhhhh! — a avó fantasma protegeu Wu Ruo atrás de si, ficando em posição de defesa contra Junxing.
Wu Ruo percebeu que a avó fantasma não gostava de Junxing. Por isso, disse a ele:
— Com licença, preciso ir agora. Talvez da próxima vez que nos encontrarmos eu te convide para comer.
— Então está combinado — disse Shen Song.
No começo, Shen Song não gostava de Wu Ruo, mas viu algo diferente nele depois que salvou a criança da doença da deficiência do sol.
Junxing os viu entrando na hospedaria.
— Senhor, isso é bem interessante. Como pode sugerir para sua própria mãe que case com outra mulher na frente de tanta gente? Bem feito! — Shen Song sorriu.
Junxing mal sorriu.
— Procuramos por toda parte aquela pessoa no décimo oitavo andar. Pode ter sido arrastado ou ninguém o levou até lá. Além disso, ouvi dizer que eles voltaram ao palácio.
Junxing não disse uma palavra.
Shen Song perguntou com cuidado, vendo Junxing sério:
— Temos que continuar procurando?
— Sim — respondeu Junxing.
— Entendido!
Shen Song estava prestes a ir embora quando Wu Ruo saiu com um pacote, seguido pela avó fantasma e Eggie. Riu alto e disse:
— Senhor You, aqui estamos novamente. Vai nos convidar para comer?
— … — Junxing.
— … — Wu Ruo.
Por que ainda estavam ali?
Naquele momento, o vigia passou e bateu o gong:
— É meio-dia!
Ao mesmo tempo, o estômago de Eggie roncou.
— Ótimo. Vou convidar vocês para almoçar — Wu Ruo disse, sem jeito.
Voltaram para a hospedaria e Wu Ruo pediu ao garçom para preparar uma sala VIP para o almoço.
Assim que se sentaram, Shen Song pegou Eggie no colo e quase tirou a máscara sem perguntar a ele:
— É hora do almoço. Você não precisa usar isso.
Eggie segurou a máscara e fez um bico:
— Não é apropriado que um homem tenha intimidade com outro homem. Você não pode tirar minha máscara.
— … — Wu Ruo.
Apostava que Eggie aprendeu essa frase com Jixi.
Shen Song soltou a mão do menino e riu:
— Não é apropriado que um homem tenha intimidade com outro homem?
Beijou Eggie várias vezes na bochecha.
— Eu já te beijei muito. Tenho intimidade com você?
Capítulo 209: Não é apropriado que um homem tenha intimidade com outro homem
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?