Capítulo 241: Oferecem favores às custas dos outros
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 241: Oferecem favores às custas dos outros
Wu Ruo lançou um olhar para Hei Xuanyi e os outros oficiais, que pareciam bem familiarizados com a situação.
— Eles se escondem em casa toda vez que você vem aqui?
— Sim, na maioria das vezes — respondeu Hei Xuanyi.
Wu Ruo ficou impressionado com o quanto Hei Xuanyi era generoso e compreensivo. Era sua responsabilidade cuidar dos cidadãos, o que incluía distribuir arroz e alimentos. Mas a atitude dos moradores era de partir o coração.
Eles não precisavam pagar nada, nem agradecer, nem gastar um único centavo. Tudo o que tinham que fazer era aparecer e aceitar os suprimentos. Mas, agora, preferiam se esconder dentro de casa e esperar que o arroz fosse entregue na porta.
“Se fosse eu no lugar do Hei Xuanyi, já teria ficado furioso e ido embora sem me importar nem um pouco”, pensou. No entanto, Hei Xuanyi e os oficiais batiam em cada uma das portas, um a um.
Mas, quando Wu Ruo viu uma criança magrinha, de uns quatro ou cinco anos, pegando um verme cozido de uma tigela cheia de vermes pretos iguais e comendo-o, sentiu uma profunda compaixão por eles. Talvez houvesse motivos para agirem daquela maneira.
Ele se aproximou do menino, se agachou e perguntou:
— Garotinho, onde estão seus pais?
Os outros moradores continuavam escondidos dentro de casa, deixando o menino encolhido num canto, comendo os vermes deixados por outros.
A criança tremia de medo ao ver Wu Ruo usando uma máscara.
Wu Ruo tirou um prato de bolinhos doces do seu espaço de armazenamento e o entregou ao menino. Ele costumava guardar uma pilha desses dim sum ali, caso Eggie quisesse comer a qualquer momento.
O medo do menino desapareceu ao ver a comida. Ele olhou para Wu Ruo, aspirando o aroma delicioso que vinha do prato, visivelmente maravilhado.
A forma como o garoto salivava lembrava Wu Ruo de Eggie, o que o divertiu.
A criança estendeu a mãozinha suja até a borda do prato e, assim que Wu Ruo soltou, saiu correndo com os bolinhos.
Wu Ruo ficou surpreso com aquela reação. Mas começou a entender como Hei Xuanyi se sentia quando os cidadãos trancavam as portas na sua cara. Ele simplesmente ignorava esse tipo de grosseria.
De repente, houve um alvoroço à distância.
— A família antiga está roubando nosso arroz!
Guardas e membros da família antiga haviam começado a brigar.
Era um verdadeiro caos, pois havia muitas pessoas envolvidas. Mas a maioria usava apenas artes marciais básicas durante a luta, o que não causava grandes danos ao entorno.
A família antiga aproveitou o momento para roubar uma carruagem cheia de arroz. Assim que viram Hei Xuanyi, fugiram imediatamente.
Os guardas se preparavam para persegui-los.
— Parem — ordenou Hei Xuanyi.
O chefe dos guardas se aproximou e relatou:
— Alteza, a família antiga feriu sete dos nossos homens e roubou uma das carruagens de bestas.
— Os ferimentos são graves? — perguntou Hei Xuanyi.
— Não, apenas nos braços e coxas.
— Quantas casas ainda não receberam suprimentos?
— Já cobrimos todas.
— Então vamos para a próxima cidade.
— Sim, alteza — o chefe dos guardas organizou os carruagens para o pelotão.
No interior do veículo, Wu Ruo perguntou a Hei Xuanyi:
— A família antiga sempre vem roubar?
— Fazem mais do que isso. Se não tem arroz, roubam ervas medicinais. Se não tem nada, causam confusão para impedir que entreguemos algo ao povo — explicou Hei Xuanyi.
— Então os moradores se escondem sempre que recebem suprimentos porque têm medo da família antiga?
— Sim.
— Eles ficam com o arroz e as ervas para uso próprio? — Wu Ruo franziu a testa.
— Eles mandam os suprimentos para os pobres de outras cidades, para que pareça que foram eles que doaram.
— Estão te usando como ferramenta — Wu Ruo zombou. — Eles não ganham dinheiro por conta própria?
— Têm seus negócios. Mas nossas regulamentações de mercado são muito rígidas. Não é permitido que vendam muitas coisas.
— Porque você não quer que eles cresçam?
— Há centenas de anos, quando não havia restrições sobre os negócios da família antiga, eles acumularam uma fortuna e usaram esse dinheiro para formar um exército, tentando se rebelar e recuperar a própria soberania.
— Não entendo. Se a família antiga controla os andares abaixo do décimo quinto, por que não realocam os cidadãos para os andares superiores?
— Apesar de a família antiga ser contra nós, eles cuidam bem das pessoas que vivem abaixo do décimo quinto andar. Enviam suprimentos para eles nos dias primeiro e quinze de cada mês.
Se mudássemos os cidadãos para andares mais altos, a família antiga causaria grandes problemas, porque não teriam nada a perder.
Como você pode ver, naquela época não usamos uma força muito poderosa durante as batalhas. Isso porque eles se preocupam em não ferir os cidadãos, tanto quanto nós — explicou Hei Xuanyi.
— … — Wu Ruo ficou em silêncio.
No entanto, Hei Xuanyi não demonstrava muita emoção na voz, não guardava rancor contra a família antiga. Havia, ao contrário, um tom avaliador sobre as ações deles.
Depois, seguiram para algumas vilas onde houve confrontos com a família antiga, que tentava roubar arroz, materiais herbais ou até assassinar Hei Xuanyi, mas sempre fracassavam.
Além disso, Wu Ruo viu muitos funerais durante a viagem. Posteriormente, soube que os moradores morriam por volta dos quarenta anos por causa do frio e da umidade insuportáveis nos andares mais baixos.
Com o passar do tempo, a população do Reino da Alma Morta iria diminuir até o reino deixar de existir — a não ser que a maldição fosse quebrada.
Enquanto desciam até o décimo oitavo andar, um número crescente de soldados da família antiga se reuniu para causar problemas, dificultando a entrega dos suprimentos.
Finalmente chegaram à Cidade do Fim, que fez Wu Ruo se lembrar dos dias em que fora salvo pela avó fantasma. Estava ali novamente depois de dois meses.
Hei Xuanyi perguntou enquanto Wu Ruo olhava as ruas, com a mente vazia:
— Em que está pensando?
— Me salvei aqui, na Cidade do Fim, quando fui arrastado pela tempestade — respondeu Wu Ruo.
Hei Xuanyi já tinha ouvido a história de que Wu Ruo foi salvo pela avó fantasma e perguntou:
— Você tem amigos aqui?
— Mal fiquei aqui quatro horas. Não tive tempo para fazer amigos — sorriu Wu Ruo.
Nesse momento, o chefe da Cidade do Fim se aproximou apressado, acompanhado da esposa, do filho e de alguns soldados.
— À sua disposição, alteza — disse ele.
Wu Ruo franziu a testa ao ver a mulher e o jovem, que eram, respectivamente, a mãe de Baofu e o próprio Baofu.
Ele sorriu com satisfação e comentou:
— Embora eu não tenha feito amigos aqui, arranjei alguns inimigos.
Hei Xuanyi logo entendeu o que Wu Ruo queria dizer e falou com seriedade e frieza:
— Tirem o chapéu oficial dele!
— Sim, alteza — respondeu um guarda.
O chefe da Cidade do Fim e sua família ficaram assustados. Ele se ajoelhou e perguntou:
— Alteza, tenho trabalhado duro e conscienciosamente. Posso saber o que fiz de errado?
— Se trabalha conscientemente, como permite que sua esposa e seu filho intimidem os cidadãos? Se é incapaz de cuidar da sua família, como poderá administrar a cidade?
As faces de Baofu e de sua mãe empalideceram. Eles não esperavam que o chefe perdesse o cargo por causa das atitudes deles.
Ambos se ajoelharam e se inclinaram:
— Alteza, não intimidamos os cidadãos. Por favor, investigue a verdade.
— Eu farei isso. Levem-nos sob custódia.
— Sim, alteza.
Apesar dos gritos do chefe e da família, os guardas os levaram em uma carruagem de bestas. Os cidadãos gritaram de alegria com o resultado.
Hei Xuanyi convocou outros oficiais para contratar um funcionário provisório que assumisse o cargo.
— Como eles intimidavam os cidadãos? — perguntou Wu Ruo.
— Eggie me contou tudo que aconteceu com eles depois da tempestade. Até me disse para dar uma surra nesses canalhas se os visse no futuro.
Hei Xuanyi já tinha conhecimento dos abusos da esposa e do filho do chefe da Cidade do Fim.
— … — Wu Ruo ficou pensativo.
Seu filho foi incrível ao relatar cada revés que seu pai sofreu, quem estaria ali para protegê-los no futuro.
Hei Xuanyi sussurrou para Wu Ruo:
— Eggie também me disse que a Família You fez um compromisso por você.
Wu Ruo franziu a testa.
Hei Xuanyi riu entre dentes, mas logo a risada congelou. Sim, encontraria uma oportunidade para lidar com a Família You.
— Os oficiais abaixo do décimo quinto andar também estão sob o comando deles? A família antiga estaria criando um caos no governo local dos andares inferiores? — perguntou Wu Ruo.
— As formações de transporte consomem uma enorme quantidade de poder espiritual para funcionar. A família antiga não gosta de desperdiçar seu poder espiritual em algo tão pouco lucrativo. Por isso, nós dirigimos o governo local. Isso impede que eles criem problemas contra a administração.
O governo local gasta cada centavo que recebe do reino para pagar os cultivadores que usam seu poder espiritual nas formações de transporte. Por isso, o governo local não lucra nada.
Wu Ruo olhou ao redor e, observando uma passagem próxima, sussurrou:
— O canal secreto que você criou fica no décimo oitavo andar?
— O canal está no primeiro andar, porque é ali que se conecta à fonte de água de cada andar. Por isso você conseguiu chegar até o décimo oitavo — explicou Hei Xuanyi.
Falando nisso, Hei Xuanyi percebeu que a família antiga deve ter feito algo para separar Wu Ruo e Eggie dele, logo no começo.
— Qual é a altura de cada andar? — perguntou Wu Ruo.
Ele lembrava que ele e Eggie poderiam ter sido levados até cinco mil metros pelo fluxo de água antes de entrar no canal. Será que isso significava que o primeiro andar estava a cinco mil metros do chão?
— Exceto o primeiro andar, que está a cinco mil metros do chão, os outros andares têm dez mil metros de altura cada — respondeu Hei Xuanyi.
Wu Ruo fez um cálculo rápido e disse:
— Então você está dizendo que agora estamos a centenas de milhares de metros da superfície da terra. Isso explica por que este lugar é tão frio e úmido.
Enquanto falava, não pôde evitar ajustar a capa e perguntou:
— Ouvi dizer que há cinquenta e seis vilas pequenas e nove cidades grandes no décimo oitavo andar. Qual é o tamanho total desse reino?
— É cerca de cinco vezes o tamanho do Reino de Tianxing. Naquela época, quando nossos ancestrais cavavam a terra, faziam isso em forma triangular, camada por camada. O maior andar é o primeiro, que é composto por setenta e três grandes cidades e trezentas e sessenta e duas pequenas vilas. O menor é o décimo oitavo. Só essa torre triangular invertida consegue sustentar a terra.
— É um reino enorme — comentou Wu Ruo, querendo fazer mais perguntas, mas foi interrompido pela família antiga, que voltou a causar problemas.
Hei Xuanyi se recusou a perder tempo lutando contra eles, pois já tinham concluído a entrega dos suprimentos.
Por isso, ele e seu grupo retornaram ao palácio imperial para jantar.
Após o pôr do sol, ele e seus oficiais vestiram roupas comuns, junto com seus guardas disfarçados, e foram até a cidade fronteiriça da terra.
A atenção de Wu Ruo se fixou nas ruas movimentadas enquanto saía do governo local ao lado de Hei Xuanyi.
Comentários no capítulo "Capítulo 241: Oferecem favores às custas dos outros"
COMENTÁRIOS
Capítulo 241: Oferecem favores às custas dos outros
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?