Capítulo 323: Sem mais arrependimentos na minha vida
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 323: Sem mais arrependimentos na minha vida
Depois do almoço, Wu Ruo e Hei Xuanyi saíram da mansão de Hei Xuantang.
Conduzindo por uma rua movimentada, Wu Ruo teve que pedir ao motorista que reduzisse a velocidade.
Assim, Wu Ruo teve a chance de ouvir os transeuntes falando sobre a cura da doença por deficiência de luz solar.
Eles estavam curiosos para saber como a família real conseguiu curar essa doença.
Hei Xuanyi se sentiu lisonjeado com alguns cidadãos que parabenizavam o médico responsável pela cura.
Ele segurou Wu Ruo nos braços e disse em voz baixa:
— Ruo, obrigado. Xuanxi não teria sobrevivido sem a sua ajuda.
Wu Ruo lhe deu um beijo nos lábios.
— Essa é a forma certa de me agradecer.
Hei Xuanyi sorriu.
Wu Ruo se encolheu em seus braços em silêncio, mas em sua mente se perguntava o que teria acontecido com Hei Xuanxi em sua vida passada.
Era uma pena nunca ter ouvido falar de Hei Xuanxi depois que ele morreu naquela vida anterior.
Agora que pensava nisso, Hei Xuanyi esteve muito triste por quase meio ano depois que eles se casaram por um ano naquela vida passada.
Talvez tenha sido então que Hei Xuanxi morreu da doença por deficiência de luz solar.
Desde que renasceu, a sorte de várias pessoas mudou muito.
Aqueles que não morreram na vida passada, morreram agora. E os que morreram naquela vida estão vivos.
Também conheceu pessoas que nunca tinha visto antes.
Wu Ruo pegou a mão de Hei Xuanyi e a beijou suavemente.
Foi um simples beijo, mas tocou o coração de Hei Xuanyi.
Ele apertou Wu Ruo com mais força nos braços.
Não havia nada para se lamentar na vida, pois ele já tinha alguém tão querido em seus braços.
Wu Ruo disse, com o rosto colado ao de Hei Xuanyi:
— Em novembro vai começar a fazer frio, e Xuanxi ainda está fraco demais para encarar o clima gelado.
— Quando voltarmos, temos que conversar com ele. Tem algo que ele precisa saber.
— Mm.
Eles voltaram ao palácio para visitar Hei Xuanxi primeiro, depois retornaram ao Palácio Hengxing.
As crianças acordaram da soneca da tarde.
Wu Ruo organizou para que um eunuco folheasse livros para Xiaoxiao.
A velocidade de leitura de Xiaoxiao foi muito rápida.
Ele terminou todos os livros de cultivo que o Velho Hei reuniu em uma tarde.
Levou apenas três dias para ler todos os livros, incluindo os de runas, formações e conhecimento médico.
Wu Ruo só terminou o primeiro livro e não começou o segundo, pois já havia aprendido todas as habilidades.
Enquanto lia o livro, ele e Xiaoxiao estudaram como dominar essas habilidades.
Se não fosse por Hei Xuanyi, que organizou Hei Xin para vigiá-los, eles teriam pulado o jantar ou não teriam dormido, tudo por causa dos livros.
No dia 30 de outubro, quando Lou Qingluo se recuperou totalmente, ela deixou o palácio imperial para tratar de assuntos nacionais.
A partir de então, Hei Xuanyi ficou bastante ocupado.
Era difícil vê-lo todos os dias, e ele mal chegava em casa à noite.
Wu Ruo não percebeu isso porque estava absorvido estudando as habilidades de cultivo com Xiaoxiao.
Sete dias se passaram sem que ele visse Hei Xuanyi, até que finalmente se deu conta.
Sempre que perguntava ao guarda de Hei Xuanyi, recebia respostas como: “O príncipe herdeiro foi fazer patrulha com o Senhor Lou”, ou “O príncipe herdeiro está numa missão de resgate com o Senhor Lou”.
No fim, Hei Xuanyi e Lou Qingluo estavam sempre juntos.
No começo, Wu Ruo não achou isso um problema.
Mas depois ficou insatisfeito quando o guarda disse que Hei Xuanyi estava com Lou Qingluo.
Uma vez, Wu Ruo pediu especificamente a Hei Xin para avisá-lo na sala de fabricação de elixires quando Hei Xuanyi voltasse.
Mas, quando disseram que Hei Xuanyi havia chegado, ele saiu correndo da sala, e Hei Xuanyi já tinha saído com Lou Qingluo por causa de um assunto urgente.
Como nas outras vezes, ele não viu Hei Xuanyi.
Ele confiava em Hei Xuanyi, que nunca o enganaria.
O problema era que, assim que percebeu que Lou Qingluo tinha sentimentos por Hei Xuanyi, sentiu que Lou Qingluo planejava afastá-lo de Hei Xuanyi.
Mas, como Lou Qingluo estava lá a trabalho, Wu Ruo não tinha uma boa razão para pedir que Lou Qingluo se afastasse de Hei Xuanyi.
Pensando nisso, os lábios de Wu Ruo se curvaram num sorriso.
Se tivesse só vinte anos, provavelmente exigiria que Hei Xuanyi não visse mais Lou Qingluo.
Mas, na verdade, ele já tinha vivido mais de 30 anos, e os anos dessa última vida o tornaram maduro.
E ele faria o que um homem maduro deve fazer.
— Pai, por que está sorrindo? — perguntou Eggie.
Wu Ruo voltou à realidade e limpou a boca do filho.
— Está satisfeito? Se estiver, leve seu irmão para a cama para a soneca.
— Oh — Eggie levou Xiaoxiao.
— Você também deveria tirar uma soneca — disse Wu Ruo a Liangdong.
— Com licença — Liangdong saiu correndo do Palácio Hengxing, animado, e foi para o pequeno palácio ao lado.
— Mãe, mãe!
Nianxia saiu para abraçar Liangdong fortemente.
— Está animado por quê?
— O tio Xuanxu me elogiou por aprender a habilidade de cultivo tão rápido — Liangdong estava radiante.
— Muito bem, meu filho — Nianxia perguntou:
— Como está a convivência com seus irmãos?
— A gente brinca bastante — respondeu Liangdong.
Ele era uma criança.
Embora no começo não tivesse coragem de brincar com os outros meninos, foi se enturmando com o passar dos dias.
Agora ele já podia brincar muito bem com as crianças.
Nianxia acariciou sua cabeça:
— Então você está se dando bem com seus irmãos. Não deveria compartilhar suas coisas boas com eles?
Liangdong assentiu e foi até seu quarto buscar seus brinquedos, escolhendo finalmente sua espada de madeira favorita.
— Essa é para o Eggie. Ele gosta de espadas.
Depois continuou procurando outros brinquedos, mas não encontrou nada especial para Xiaoxiao.
— Xiaoxiao é muito pequeno para brincar com esses brinquedos.
Liangdong pensou um pouco e seus olhos brilharam intensamente ao pousar no bolo de Buda sobre a mesa.
O bolo de Buda era a sobremesa favorita dele. Xiaoxiao também adoraria, e poderia compartilhar com Eggie.
Nianxia perguntou:
— Liangdong, você tem algo para compartilhar com seus irmãos mais novos?
— Tenho uma pequena espada de madeira e um bolo de Buda — Liangdong riu.
Nianxia balançou a cabeça:
— Não é bom.
— Não é bom? — Liangdong ficou confuso.
— Sim. Pense bem. Sua espada de madeira é só para Eggie, e Xiaoxiao é pequeno demais para brincar com ela.
— Se você der o bolo de Buda para Xiaoxiao, ainda é grande demais para ele.
— O que eu faço então? — Liangdong franziu a testa.
Nianxia tirou um pequeno elixir do bolso da manga:
— Você pode dar para os irmãos. Aposto que eles vão adorar.
— Mas tem que colocar na xícara de chá deles sem que ninguém veja. Se eles gostarem do chá, significa que gostaram do presente.
— Aí você pode surpreendê-los dizendo que foi você quem deu.
— Se eles não disserem nada sobre o chá ou não gostarem, não diga nada para não deixá-los desconfortáveis.
— E nem fale disso, mesmo se alguém perguntar, entendeu?
Liangdong pegou o elixir e assentiu, embora não entendesse por que precisava fazer aquilo.
Nianxia repetiu:
— Tem que lembrar cada palavra que eu disse.
— Tá.
Nianxia tirou as roupas dele e o cobriu.
Depois acordou Liangdong mais cedo do que de costume e o levou ao Palácio Hengxing para as aulas da tarde.
Quando Liangdong chegou ao Palácio Hengxing, o Mestre ainda não tinha chegado.
Eggie e Xiaoxiao ainda dormiam a soneca da tarde.
Só Hei Xin estava trabalhando no corredor.
— Tio Xin — Liangdong foi até o corredor e sentou numa cadeira.
Hei Xin sorriu:
— Sua Alteza Liangdong, como foi sua soneca? Quer uma xícara de chá para refrescar?
— O príncipe Eggie e o príncipe Xiaoxiao sempre tomam uma xícara de chá depois da soneca para se refrescar. Quer uma?
Hei Xin serviu uma xícara de chá para Liangdong e colocou à sua frente:
— Pode estar um pouco quente. Beba quando esfriar.
— Obrigado.
— De nada.
Hei Xin serviu mais duas xícaras de chá quente para Eggie e Xiaoxiao, para que os irmãos pudessem tomar chá quente quando acordassem.
Pouco depois, um eunuco veio avisar Hei Xin que os dois príncipes tinham acordado.
Hei Xin foi para o quarto deles para vesti-los.
Liangdong ficou olhando fixamente para as três xícaras de chá na mesa por um tempo.
De repente, seus olhos brilharam.
Ele olhou para os porteiros que estavam parados na porta.
Então tirou o elixir que Nianxia lhe dera e colocou no chá de Eggie e Xiaoxiao.
O elixir se dissolveu na água. Era impossível notar alguma diferença no chá.
Liangdong ficou especialmente feliz ao pensar que os dois irmãos poderiam gostar do presente.
Ele se levantou da cadeira e correu para o quarto de Eggie para vê-los se vestir.
Eggie e Xiaoxiao foram levados ao corredor assim que estavam prontos.
Hei Xin pegou o chá:
— O chá está na temperatura perfeita para beber.
— Tomem uma xícara para se refrescar.
Eggie e Xiaoxiao beberam o chá e se sentiram muito bem.
Liangdong os olhou com expectativa.
Foi uma pena que Eggie e Xiaoxiao não disseram nada sobre o chá, o que significava que não gostaram do presente.
Foi algo muito frustrante para Liangdong.
— O Mestre chegou. Senhor Liangdong, não faça o Mestre esperar — Hei Xin apressou Liangdong.
Como Liangdong não era tão esperto quanto Eggie e Xiaoxiao, ele precisava aprender as palavras do Mestre de manhã e à tarde.
Liangdong correu para o pequeno palácio assim que a aula terminou.
— Mãe, mãe!
Nianxia saiu sorrateira quando ouviu a ansiedade de Liangdong.
— O que aconteceu?
— Os irmãos não gostaram do meu presente.
Nianxia não perdeu tempo e levou Liangdong para o quarto, fechando a porta.
Ela perguntou em voz baixa:
— Você colocou o elixir no chá deles?
— Sim — Liangdong assentiu.
— Alguém te viu quando colocou o elixir no chá?
Liangdong balançou a cabeça negativamente.
Nianxia ficou aliviada:
— Eles beberam o chá?
— Sim. Mas não disseram nada. Não tenho certeza se gostaram.
— Já é suficiente que tenham bebido — Nianxia sorriu alegremente.
— Não importa se gostaram ou não. Você pode mandar os presentes que preparou antes.
— Mas você disse que a espada de madeira e o bolo não eram bons presentes.
— É um gesto gentil mesmo assim enviar presentes. Tenho certeza de que eles não se importariam.
— Tudo bem.
Nianxia perguntou:
— O que os dois irmãos fizeram depois de beber o chá?
— Eggie aprendeu habilidades de cultivo com o tio Xuanxu, e Xiaoxiao leu livros com a princesa herdeira.
Nianxia franziu a testa:
— Os irmãos tiveram algum problema de saúde antes de você voltar?
— Não — Liangdong balançou a cabeça.
— Isso é estranho. Por que o elixir não funcionou? — Nianxia estava confusa.
Será que foi a Pedra Sanqi que anulou o efeito do elixir?
Nianxia esperou uma noite, mas não soube de nenhum problema de saúde dos irmãos.
No meio da noite, ela chegou a um canto do pequeno palácio e puxou uma folha da parede antes de ir dormir.
Capítulo 323: Sem mais arrependimentos na minha vida
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?