Capítulo 336: Tirar Liangdong do palácio
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 336: Tirar Liangdong do palácio
O tempo voou e, num piscar de olhos, já era 23 de dezembro, um prelúdio do Ano Novo, também o dia para oferecer sacrifícios ao Deus da Cozinha.
Por isso, os cozinheiros reais do Palácio Hengxing levantaram-se cedo para preparar uma boa refeição e fazer as oferendas ao Deus da Cozinha.
Só no dia 24 de dezembro os eunucos e as criadas de todo o palácio começaram a trabalhar.
Alguns limpavam as casas, outros as janelas, e alguns decoravam com lanternas vermelhas.
Outros tinham que podar as plantas. Embora estivessem exaustos, estavam felizes.
Trabalharam o dia inteiro rindo, e finalmente à noite o palácio estava impecavelmente limpo.
Todos sorriam diante do palácio limpo, exceto uma pessoa.
Nianxia levou Liangdong de volta ao quarto assim que ele voltou do Palácio Hengxing e perguntou baixinho:
— Você dividiu seus doces com seus irmãos?
— Dividi — Liangdong assentiu animado.
— Eles comeram?
Embora Eggie não tenha comido na frente de Liangdong, como prometeu que o faria, Liangdong tinha certeza de que comeriam os doces. Por isso, respondeu a Nianxia:
— Sim, eles comeram.
— Mas por que parecem tão bem? — Nianxia não pôde evitar levantar a voz. O rosto dela se contorceu de raiva, o que assustou Liangdong.
Antes, Nianxia teria consolado Liangdong.
Mas agora estava desesperada porque seu filho tinha que ser o único herdeiro ao trono, o que significava que Eggie e Xiaoxiao tinham que morrer logo.
Além disso, depois do grande casamento, se a maldição fosse levantada, ela teria poucas chances de vencer. Não podia deixar isso acontecer.
O grito de Liangdong deixou Nianxia ainda mais furiosa. Ela jogou Liangdong na cama e rugiu:
— Pare de chorar! Você acha que chorar vai resolver algo?
Liangdong soltou um grito forte de medo ao ver os olhos vermelhos e enlouquecidos de Nianxia.
— Você! Cala a boca! Não chore! Nem faça um barulhinho! — Nianxia temia que alguém ouvisse o choro de Liangdong. Cobriu a boca dele: — Para de chorar ou eu te abandono!
Liangdong não conseguia respirar porque Nianxia tampava sua boca com muita força. Ele tentou tirar a mão dela, mas era só uma criança pequena e fraca.
Seu rosto foi ficando cada vez mais pálido. Logo não conseguiu respirar.
De repente, a porta foi arrombada. Uma criada entrou correndo. Servia Nianxia e Liangdong no pequeno pátio.
— Quem disse que podia entrar?! — Nianxia entrou em pânico.
A criada se assustou ao ver a boca de Liangdong tampada. Aproximou-se para pegar Liangdong:
— Príncipe Liangdong?
Finalmente, Liangdong pôde respirar ar fresco. Enterrou o rosto nos braços da criada e chorou alto.
Nianxia percebeu que havia errado. Com a expressão de mãe gentil, disse:
— Liangdong, me desculpe. Não devia ter descarregado minha raiva em você. Meu querido filho, venha cá. Deixe-me te abraçar.
Liangdong estava apavorado com a cara assustadora de Nianxia. Afundou nos braços da criada e a abraçou pelo pescoço.
— Liangdong — Nianxia se apressou de novo.
— Nianxia, depois de tantos anos trabalhando no palácio, você deve saber que ainda é uma criada, mesmo sendo mãe biológica do príncipe Liangdong.
Você merece ser condenada à morte pelo que acabou de fazer — a criada resmungou.
Nianxia ficou horrorizada:
— Eu tampei a boca dele porque o grito poderia atrapalhar os outros.
— Você tampou a boca? — a criada zombou — Você tampou a boca e o nariz. Foi o que vi. Quase o sufocou até a morte.
Sem dizer mais, levou Liangdong consigo.
— Liangdong, Liangdong, volte, volte para a mamãe! — Nianxia correu atrás, mas parou junto à porta.
Talvez fosse melhor que Liangdong fosse para o Palácio Hengxing. Com lágrimas nos olhos, o príncipe herdeiro certamente o valorizaria e amaria mais.
Ela era a mãe de Liangdong. Ele esqueceria o que aconteceu depois de alguns dias e voltaria para ela logo.
Por isso, não havia pressa para recuperá-lo agora.
A criada levou Liangdong para o Palácio Hengxing.
Wu Ruo levantou-se e saiu correndo do corredor, enquanto brincava com as crianças. Perguntou, vendo Liangdong chorar:
— Por que está chorando?
A criada não falou na frente de Liangdong porque não queria que ele se lembrasse daquilo.
Wu Ruo se aproximou e o abraçou, batendo suavemente nas costas:
— Não chore, garoto. Brinque com seus irmãos, tá bom?
Wu Ruo gostava do menino. Gostou ainda mais quando soube que Liangdong era filho do primo de Xuanyi.
Além disso, Liangdong se parecia muito com Eggie. Seu coração doía ao vê-lo chorar.
Liangdong estava assustado e muito machucado por Nianxia. Wu Ruo não conseguiu acalmá-lo nem fazê-lo parar de chorar.
— O que aconteceu com o Liangdong? — perguntou Eggie, com Xiaoxiao nos braços.
Liangdong enterrou o rosto no pescoço de Wu Ruo quando seus irmãos mais novos apareceram.
Embora ainda fosse criança, ele era irmão mais velho de dois meninos. Não era certo chorar na frente deles.
Xiaoxiao olhou fixamente para Liangdong por um tempo e disse:
— Liangdong, amanhã vamos sair do palácio.
Liangdong não saía do palácio há alguns meses desde que chegou. Quando lhe disseram que podia sair, ele começou a parar de chorar.
Wu Ruo acrescentou, enquanto Xiaoxiao tentava desviar a atenção de Liangdong:
— Liangdong, eu vou tirar Xiaoxiao e Eggie do palácio. Você quer ir junto?
Liangdong ainda estava chorando.
— Não quer vir? — perguntou Wu Ruo.
— Quero ir — respondeu Liangdong.
— Se realmente quer ir, tem que parar de chorar. Se ficar doente por causa do choro, não vai poder sair amanhã — Wu Ruo ameaçou.
Surpreendentemente, Liangdong parou de chorar, mas ainda soluçava.
— Já está um pouco tarde. Devemos tomar banho e dormir agora. Temos que levantar cedo para sair — disse Wu Ruo.
Liangdong nunca tinha tomado banho com outras pessoas. Entrou no banheiro junto com Wu Ruo e os meninos, ansioso.
O balde de madeira do banheiro era grande o suficiente para quatro adultos.
Wu Ruo tirou a roupa de Eggie e o colocou no balde.
Eggie saiu da água rindo e jogou água em Liangdong e Xiaoxiao aleatoriamente.
Xiaoxiao fez bico.
Wu Ruo tirou a roupa de Xiaoxiao e o colocou na água também. Então os dois irmãos começaram a brincar com a água.
— Quer entrar na brincadeira? — Wu Ruo perguntou a Liangdong.
Liangdong assentiu.
Wu Ruo tirou a roupa dele e perguntou:
— Quer que eu te jogue na água?
— Sim, por favor.
Wu Ruo o jogou na água.
Liangdong ficou tão animado que riu.
Wu Ruo sorriu. Finalmente, Liangdong estava sorrindo.
Então tirou a própria roupa.
Liangdong nunca tinha visto o corpo de um homem adulto. Não conseguiu evitar olhar para o grande pênis de Wu Ruo.
Wu Ruo ficou um pouco tímido com o olhar e jogou água nele:
— Para de me olhar. Vai brincar com seus irmãos.
Eggie virou a cabeça de Liangdong e disse:
— Você não pode olhar o papai nu. Só a gente pode ver o corpo nu do papai.
Wu Ruo ficou sem palavras.
Xiaoxiao jogou água no rosto de Liangdong. Os três meninos começaram uma guerra de água e se divertiram muito.
As risadas deles podiam ser ouvidas por todo lado. Só foram para a cama à meia-noite.
Wu Ruo foi falar com a criada que cuidava de Liangdong sobre o que tinha acontecido depois de colocar as crianças para dormir.
Quando a criada contou o que Nianxia tinha feito com Liangdong, Wu Ruo ficou bravo.
Lembrou da primeira vez que viu Liangdong na área gourmet.
Naquele momento, Liangdong evitava Nianxia. Talvez Nianxia não tivesse tratado bem Liangdong naquela época.
Por isso, decidiu ficar com Liangdong e não mandá-lo mais para o pequeno pátio.
As crianças não conseguiram levantar cedo porque tinham dormido até tarde.
Hei Xin teve que vesti-los enquanto eles mal estavam acordados. Mas ele achou tão divertido ver como eram fofos quando mal conseguiam abrir os olhos.
Depois do café da manhã, Wu Ruo e Cuckoo tiraram as crianças do palácio com presentes de Ano Novo para visitar seus pais na mansão de Hei Xuantang.
Quando todas as crianças se reuniram, a mansão inteira se encheu de risadas e gritos.
Wu Ruo gritou para Jixi, que estava observando as crianças flutuando no céu:
— Jixi, você pode levar a Xiaoxiao até o Eggie?
— Sim — respondeu Jixi, voando para levar Xiaoxiao até os meninos.
Wu Ruo foi visitar Wu Qianqing com os presentes e entregou os presentes para várias pessoas.
You Yanwen e You Yanwu ficaram surpresos, mas felizes ao receber os presentes de Ano Novo de Wu Ruo.
Wu Ruo observava em segredo Su Baishuang, que parecia menos má, talvez porque agora pensasse de forma diferente.
E agora ela parecia muito calma e silenciosa.
Depois de tudo o que passou, finalmente aprendeu a deixar os problemas de lado e aceitar a felicidade. Por isso parecia menos mesquinha do que antes.
Enquanto os outros não prestavam atenção nela, Su Baishuang se arriscou a sair do salão e foi para um pavilhão vazio convocar Shou Lao.
Shou Lao apareceu diante de Wu Ruo.
Wu Ruo perguntou em voz baixa:
— Você tem ficado aqui por muito tempo recentemente, viu algo estranho na família You?
— Ainda não. Além das atividades diárias, como comer e dormir, eles aproveitam cada dia. Não vi nenhum problema causado por eles.
— Os demais ficam dentro da mansão, nunca saem nem têm contato com ninguém fora dos seus jardins.
Isso trouxe um grande alívio para Wu Ruo.
— Muito bem. Continue vigiando. Onde está o Hornie?
Shou Lao levantou o queixo:
— Ali.
Wu Ruo olhou na direção onde as crianças estavam brincando.
Hornie rastejava pela rocha atrás das crianças e sibilava para Cuckoo, que também estava sentado na rocha.
Parecia que ele tinha algum problema com Cuckoo, que estava em sua forma humana.
Cuckoo olhou para ele e fez um gesto para que Hornie se aproximasse:
— Venha aqui.
Hornie não demorou nem um segundo para obedecer e subir na rocha, conforme a ordem de Cuckoo.
As crianças não pararam de brincar só porque Hornie parou de jogar com elas. Foram brincar com os animais de estimação de Wu Xi.
Como Wu Ruo tinha muitas coisas para fazer, ele e Cuckoo levaram as crianças depois do almoço.
As crianças estavam tão animadas hoje que não paravam de falar, mesmo já dentro da carruagem.
Quando chegaram ao palácio, ainda estavam empolgadas.
Wu Ruo mandou Eggie e Liangdong para seus quartos para a soneca da tarde e levou Xiaoxiao para seu quarto.
— O que você conseguiu, Xiaoxiao? — ele sabia que Xiaoxiao entendia o que ele estava perguntando.
Xiaoxiao balançou a cabeça:
— Não consegui ver nada.
O coração de Wu Ruo afundou.
Capítulo 336: Tirar Liangdong do palácio
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?