Capítulo 82: Jixi
— Liu Xiaoru notificou o Yamen (escritório do governo na China feudal) desde o início, deu dinheiro a eles e os trouxe para casa — relatou Shi Jiu a Wu Ruo. — O plano original dela era incriminar os irmãos assim que eles ferissem fisicamente Wang Ting. Mas, no fim, eles acabaram matando o homem.
— Agora, os irmãos estão presos. Como Chen Xi’er subornou os carcereiros, com certeza eles terão um “bom” tratamento. Há pouco, quase se mataram brigando entre si ao descobrirem que ambos dormiram com a esposa do outro.
Shi Jiu fez uma pausa antes de continuar:
— A família deles também está enfrentando dificuldades. Os parentes de Wang Ting vão até a casa deles causar confusão todos os dias. Os noivados de seus irmãos e irmãs foram cancelados por causa deles. A irmã de Wu Da quase se suicidou por isso.
— Os vizinhos os evitam como se fossem monstros. Agora, Liu Xiaoru, Chen Xi’er e suas famílias estão deixando a Cidade de Gaoling para começar uma nova vida em outro lugar.
Wu Ruo já esperava que algo assim acontecesse mais cedo ou mais tarde. Por isso, não se preocupava muito com os detalhes da vida deles, desde que soubesse que estavam sofrendo.
— Quem são Wu Da e Wu Xiao? — perguntou Hei Xuantang, que ouvia tudo com atenção.
— Já cuidaram de sua senhoria — explicou Shi Jiu. — Mas o traíram, permitindo que ele fosse humilhado em troca de dinheiro.
— Como ousam? Não podemos deixar isso barato! Vou mandar alguém invadir a prisão e matá-los para vingar meu cunhado! — Hei Xuantang disse, furioso.
— Matá-los assim seria fácil demais. Se morrerem, não saberão de nada. Mas, vivos, vivem todos os dias aterrorizados, esperando pela morte. Melhor deixar que aproveitem essa “boa vida” um pouco mais — Wu Ruo zombou.
Hei Xuantang assentiu e deu um tapinha no ombro de Wu Ruo.
— Se precisar de ajuda, é só avisar. Meu irmão mais velho fará o possível para ajudá-lo. Não é mesmo, Xuanyi?
Hei Xuanyi ergueu levemente os olhos e mexeu a ponta dos dedos. Em um movimento rápido, lançou um palito na mão que Hei Xuantang apoiava no ombro de Wu Ruo.
— Ai! Isso dói! — Hei Xuantang recuou e choramingou ao ver um hematoma no dorso da mão. — Hei Xuanyi, não é exagero sentir ciúmes assim? Somos dois homens! Qual o problema de eu colocar a mão no ombro dele?!
— … — Wu Ruo.
— … — Hei Xuanyi.
De repente, Hei Xin entrou apressado:
— Meu senhor, minha senhora, o pequeno mestre desapareceu!
Hei Xuanyi franziu a testa.
— O quê?! — Hei Xuantang se levantou, alarmado. — Meu sobrinho está perdido? Como isso é possível? Ele foi sequestrado?!
— Ou talvez tenha saído para brincar sem avisar? — Wu Ruo também se levantou, ansioso.
— Suas roupas diárias ainda estão na cama, mas tanto ele quanto o edredom sumiram. E Cuckoo foi encontrado desacordado na cama. Obviamente, alguém o levou — afirmou Hei Xin.
— Quem poderia ter feito isso? — Wu Ruo pensou na Família Wu, mas logo descartou a ideia. Apesar do ódio que sentiam por ele, não perderiam tempo sequestrando uma criança. Gostavam de se apresentar como nobres, então era improvável que invadissem a Mansão Hei para levar um menino.
— Poderia ser algum dos seus inimigos? — perguntou a Hei Xuanyi.
— Impossível — Hei Xuanyi e Hei Xuantang responderam ao mesmo tempo.
— … — Wu Ruo.
— Não temos inimigos aqui — explicou Hei Xuantang.
Hei Xuanyi então enviou Hei Xin e outros subordinados para procurar a criança.
Wu Ruo saiu correndo do salão.
— Vou verificar os lugares que ele costuma frequentar. Talvez tenha esquecido de avisar onde estava.
— Eu irei para os lugares onde o levei nos últimos dias — disse Hei Xuantang, seguindo Wu Ruo.
Wu Ruo saiu da Mansão Hei e entrou em sua carruagem habitual. Ao abrir a cortina, viu duas crianças dentro.
Uma delas era Eggie, a quem estava procurando.
A outra era Jixi, da raça dos demônios, que não via havia meses.
Wu Ruo não esperava vê-lo novamente depois de tanto tempo.
Rapidamente, enviou mensagens a todos avisando que havia encontrado a criança e então disse a Shi Yuan para conduzir pela rua, como se estivessem apenas passeando. Sentado na carruagem, observou em silêncio os dois garotos em uma posição estranha.
Jixi estava sentado com as pernas cruzadas.
Eggie, desanimado e nu, estava sentado em seu ombro, com as pernas ao redor de seu pescoço e segurando sua trança, como se temesse que ele fugisse.
Foi preciso muito esforço para Jixi tirar Eggie de cima de si. Com uma voz fria, ele disse:
— Nunca deixei ninguém segurar meu pescoço antes. Você foi o primeiro da história.
E então, lançou a criança para Wu Ruo.
Eggie riu e, de repente, urinou diretamente no rosto de Jixi.
Wu Ruo ficou tão chocado que não conseguiu impedir.
O rosto de Jixi ficou sombrio. Furioso, puxou Eggie para o colo e começou a dar palmadas em seu traseiro. Depois de apenas algumas, a pele da criança já estava vermelha. Era óbvio que Jixi havia usado bastante força.
— Papai, ajuda! — Eggie chorou, lágrimas escorrendo por seu rosto.
Wu Ruo gostava tanto do menino que nunca o havia punido antes. Ele rapidamente o pegou nos braços e o envolveu em uma manta para que não pegasse resfriado.
— Ele é apenas uma criança. Se te ofendeu, não foi por querer. Você pode perdoá-lo?
Jixi puxou um lenço e limpou a urina do rosto antes de dizer friamente:
— Só porque é uma criança, eu já o tolerei por muito tempo.
Wu Ruo percebeu que, no fundo, ele só não havia machucado Eggie por causa dele. Caso contrário, a criança já teria desaparecido deste mundo.
Olhando para Eggie, Wu Ruo falou com firmeza:
— Fazer xixi em alguém não é certo. Você entende isso?
— Eu não consegui segurar… — Eggie explicou, com um olhar de quem se sentia injustiçado.
— … — Wu Ruo não acreditou nem um pouco.
Ele respirou fundo antes de perguntar:
— Por que saiu sozinho? Você sabe o quanto seu pai e eu ficamos preocupados quando percebemos que você havia sumido?
Só então Wu Ruo percebeu o quão apegado havia se tornado à criança em apenas dois meses. Quando lhe disseram que Eggie estava desaparecido, ele quase enlouqueceu.
— Eu só queria brincar com ele — Eggie respondeu.
Como passava muito tempo cercado por adultos, ao ver outra criança, claro que não iria deixá-la escapar.
Jixi o observou por um momento antes de se explicar para Wu Ruo:
— Eu pretendia ir vê-lo, mas entrei no quarto errado e acabei preso com essa criança. Então, o trouxe para fora para evitar chamar atenção.
— Você sabe quem ele é? — Wu Ruo perguntou, apontando para Eggie.
— Por que eu deveria saber? — Jixi bufou.
— Ele é o menino que saiu do ovo branco que você me deu — Wu Ruo disse.
Como já havia explicado para Eggie como ele nasceu, não havia problema em falar sobre isso na frente dele.
Jixi ficou confuso por um momento antes de perguntar, curioso:
— O ovo branco? O ovo não era seu? Por que está dizendo que eu te dei?
— Eu nunca tinha visto aquele ovo antes de acordar. Então, ainda acho que foi você quem o deixou comigo.
— Você me chamou para o mundo mortal sem motivo e esperava que eu te entregasse um ovo? Isso faz sentido para você? — Jixi zombou.
— … — Wu Ruo.
Ele tinha um ponto.
— Então, o ovo realmente apareceu entre as minhas pernas?
Jixi o encarou por um momento antes de responder:
— Ele já estava ao seu lado quando fui convocado.
Wu Ruo sentiu um alívio.
Ainda bem que ele não colocou um ovo.
Mas, então, de onde teria vindo aquele ovo?
Ele olhou para Jixi e perguntou:
— Você veio me procurar por algum motivo especial?
Jixi olhou para Wu Ruo de maneira estranha por um longo tempo, sem dizer nada.
Wu Ruo também ficou confuso, mas então se lembrou de algo.
Em sua vida passada, Jixi havia lhe contado que perdeu uma luta contra outra pessoa, o que fez com que seu corpo encolhesse até o tamanho de uma criança de seis anos. No entanto, na realidade, ele era muito mais velho do que Wu Ruo. Além disso, Wu Ruo não havia sido quem convocou Jixi para o mundo humano. Jixi nunca explicou por que veio, e Wu Ruo nunca teve a intenção de se intrometer.
— Papai, posso convidá-lo para ficar com a gente? — perguntou Eggie.
— Só se tiver comida gostosa — Jixi exigiu imediatamente.
— Nós temos!
— … — Wu Ruo.
Ficar com eles já devia ser o plano de Jixi desde o começo.
— Você não deveria perguntar à sua família primeiro? — Jixi zombou.
— A quem? — Wu Ruo perguntou.
— Ao Mestre da Mansão Hei.
— Não tem problema. Papai com certeza vai concordar se o outro papai disser que está tudo bem — Eggie respondeu animado.
Wu Ruo beliscou levemente a bochecha do menino. Agora que pensava nisso, Hei Xuanyi nunca o havia rejeitado.
— Você arrumou alguma confusão por aí? — perguntou a Jixi.
Pelo que sabia sobre ele, Jixi jamais aceitaria ficar na casa de outra pessoa, a menos que realmente quisesse ou tivesse um motivo para isso.
— Confusão? Como eu poderia causar confusão? — Jixi respondeu irritado, mas ficou visivelmente tenso com a pergunta.
Wu Ruo não insistiu, pois não queria entrar nesse assunto.
Assim que entraram na mansão, ao chegarem ao salão, Hei Xuanyi lançou um olhar frio para Jixi.
— Hein?! — Hei Xuantang se aproximou de Jixi e disse: — Você é do clã dos demônios.
— Sim, sou do clã dos demônios. E daí? — Jixi respondeu, mantendo os olhos fixos em Hei Xuanyi para garantir que ele não tentaria atacá-lo.
— Xuanyi, ele vai ficar aqui por um tempo — disse Wu Ruo.
Colocando a xícara sobre a mesa, Hei Xuanyi perguntou calmamente:
— Ele é o demônio daquela vez?
— Sim.
— Foi ele quem te deu o ovo?
— Ovo? Que ovo? — Hei Xuantang perguntou.
Wu Ruo e Hei Xuanyi o ignoraram.
— Não. Ele disse que o ovo já estava ao meu lado quando veio — Wu Ruo respondeu.
Hei Xuanyi manteve a expressão calma, como se já esperasse essa resposta.
— Não pode deixar que descubram que você pertence ao clã dos demônios — ele disse a Jixi.
Ele não se importava em receber um demônio na mansão, mas o mundo exterior não via isso da mesma forma.
Os humanos rejeitavam demônios, monstros e elfos. Se as pessoas descobrissem sobre Jixi, a Família Wu poderia acabar em apuros.
— Entendido — Jixi respondeu.
Seu rosto mudou para a aparência de um humano comum. Ninguém seria capaz de descobrir sua verdadeira identidade, a menos que fosse alguém mais poderoso do que ele.
Hei Xuanyi ordenou que Hei Xin o levasse até o quarto de hóspedes.
Antes de sair, Jixi olhou para eles e disse:
— Meu nome é Jixi.
Comentários no capítulo "Capítulo 82: Jixi"
COMENTÁRIOS
Capítulo 82: Jixi
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?