Capítulo 85: Estão me intimidando juntos!
- Home
- All Mangas
- Comeback of the Abandoned Wife
- Capítulo 85: Estão me intimidando juntos!
Wu Ruo não viu Eggie e Jixi no jantar. Disseram-lhe que estavam sendo punidos com uma arma mágica por três dias e que não podiam comer nem dormir, caso contrário, o castigo seria prolongado por mais três dias.
Hei Xin sentiu pena de Eggie. No entanto, Wu Ruo não tinha intenção de interceder por ele, pois acreditava que era bom para a criança ser castigada de vez em quando. Jixi também merecia punição, já que, se continuasse agindo de forma imprudente, provavelmente criaria problemas ainda maiores no futuro.
— Você realmente não vai deixar meu sobrinho sair? — perguntou Hei Xuantang, enquanto estendia a mão para pegar um pedaço de costela de porco ensopada.
Porém, assim que tocou a carne, Wu Ruo a pegou primeiro.
Tentou pegar outro pedaço, mas Wu Ruo foi mais rápido novamente. Hei Xuantang olhou para ele, carrancudo.
Wu Ruo colocou a costela no prato de Hei Xuanyi, como se nada tivesse acontecido.
— Xuanyi, você precisa comer mais para fortalecer seu corpo. Sabia que teve alguém que chorou na minha frente e me disse que você estava morrendo?
— … — Hei Xuanyi.
— … — Hei Xuantang percebeu que Wu Ruo estava se vingando do ocorrido no dia anterior. — Cunhado, você sabe que fiz isso porque queria ver se você realmente se importa com meu irmão mais velho.
— Então, viu? — Wu Ruo fez uma pausa.
Sem dúvidas, aquele truque de Hei Xuantang o fez perceber que realmente se preocupava com Hei Xuanyi. A sensação era estranha, pois, em sua vida passada, ele o odiava.
Hei Xuantang assentiu animado.
— Sim, eu vi. Você se preocupa com ele.
Hei Xuanyi olhou para Wu Ruo.
Wu Ruo corou e abaixou a cabeça, focando na comida.
— Mas seria ainda melhor se vocês demonstrassem mais intimidade no dia a dia — continuou Hei Xuantang.
Wu Ruo lhe lançou um olhar.
— Mais tarde, você verá o quão íntimos somos. Não é, Xuanyi?
Ele piscou para Hei Xuanyi e empurrou um prato em sua direção com os hashis.
Hei Xuanyi entendeu a deixa e respondeu:
— Mm.
— Isso é ótimo! Isso é ótimo! — Hei Xuantang sorriu, pegou seus hashis e tentou alcançar as costelas novamente, mas Wu Ruo foi mais rápido outra vez.
— Ei! — reclamou, fazendo cara feia.
— Essa foi a última vez. Não farei de novo — disse Wu Ruo.
— Jura? — Hei Xuantang duvidou. Em vez de pegar as costelas, escolheu um pedaço de carne de pato. No entanto, antes que pudesse colocar no prato, alguém o pegou primeiro!
— Você prometeu que… — Ele pensou que tivesse sido Wu Ruo, mas, ao ver que era Hei Xuanyi pegando a carne e colocando no prato de Wu Ruo, exclamou: — Irmão mais velho, até você está me intimidando!
Hei Xuanyi ergueu uma sobrancelha.
— Você não queria ver mais intimidade entre nós? Olha só. Não está feliz por estarmos servindo comida um para o outro agora?
Hei Xuantang largou os hashis e se jogou sobre Hei Xin, que estava de pé ao lado.
— Hei Xin, eles estão me intimidando juntos!
— Mestre Xuantang, permita-me servi-lo — disse Hei Xin, pegando um par de hashis limpos. — Vou pegar sua comida favorita.
— Você é o melhor! — Hei Xuantang sorriu, mas logo depois viu Hei Xin colocando um dente de alho em sua tigela. — Desde quando alho virou minha comida favorita? Hei Xin, até você está me intimidando!
Wu Ruo não conseguiu segurar e explodiu em gargalhadas.
Hei Xuanyi também deixou escapar um pequeno sorriso no canto dos lábios.
Enquanto a família Hei aproveitava uma noite agradável, a família Wu passava por dificuldades.
Ao anoitecer, os moradores do Pátio Sul começaram a sentir uma dor latejante, como se algo os mordesse. Ao tirarem a roupa para examinar, não encontraram ferimentos, mas a sensação de picada persistia, deixando-os desconfortáveis.
Na hora de dormir, alguns sentiam um frio intenso, outros um calor insuportável. Alguns coçavam o corpo sem parar, enquanto outros sofriam dores lancinantes por todo o corpo.
Os sintomas duraram a noite toda, mas desapareceram pela manhã. Como resultado, ninguém deu mais atenção ao ocorrido, embora todos parecessem exaustos e abatidos.
Quando Wu Ruo chegou ao Pátio Sul, percebeu os rostos pálidos e o mau humor de todos.
— Ruo! — Wu Xi correu até ele alegremente.
— Como dormiu ontem à noite? — Wu Ruo perguntou, observando-a.
— Muito bem. Mas teria sido melhor se eu tivesse sonhado com uma forma de fazer a tia Lanru sofrer!
Wu Ruo sorriu
— Ela não pode te ouvir dizendo isso.
Ele olhou ao redor do Pátio Shuqing e sentiu alívio ao perceber que todos pareciam normais, sem nada de diferente.
Quando Wu Ruo e Wu Xi passaram pelo Pátio Shutong, Wu Bai, Wu Xiao e Wu Yun se aproximaram.
— Bom dia, Ruo — cumprimentou Wu Bai, bocejando.
— Irmão, estamos atrasados. Anda logo! — Wu Xi não queria passar nem mais um minuto com eles, então puxou Wu Ruo para fugir.
Wu Ruo lançou um olhar para Wu Bai e os outros.
Os três pareciam abatidos, como se cada passo que davam fosse uma luta.
Quando chegaram à escola, Wu Shi e Wu Hao também estavam com a mesma aparência desanimada. Assim que entraram na sala de aula, eles apoiaram a cabeça nas carteiras.
— Não dormi nada bem ontem à noite. Estou exausto — disse Wu Shi para Wu Hao.
— Eu também — Wu Hao esfregou o ombro. — Estava tão quente que não consegui dormir.
— Não pode ser! Eu senti tanto frio que precisei de três cobertores para me aquecer.
— Será que estou com febre? — Wu Hao ficou confuso.
— Melhor você ir ver um médico.
— Mas agora não estou sentindo calor.
Wu Ruo observou os alunos do Pátio Norte enquanto ouvia a conversa discretamente. De vez em quando, os estudantes do Pátio Norte lançavam olhares para Wu Shi e Wu Hao.
— O que eles tanto olham? — Wu Xi sussurrou.
— Não vá a outro lugar além do Pátio Shuqing nos próximos dias. Lembre-se do que estou dizendo — Wu Ruo advertiu.
— Eu mal saio de casa depois da escola. Ninguém me convida para sair de qualquer jeito — Wu Xi assentiu.
Antes dos problemas com os outros pátios, ela costumava sair de vez em quando com Wu Qing e Wu Yun. Mas agora evitava qualquer contato com eles para não se meter em problemas sem motivo.
— No futuro, tudo vai ficar bem — Wu Ruo a confortou.
— Eu sei. Daqui a alguns anos, poderei sair para treinar como a Zhu e farei mais amigos.
— Tome cuidado ao escolher seus amigos.
— Eu sei.
Depois da aula, saíram diretamente da escola e foram até o pátio de transferência que conectava os diferentes pátios. Foi quando ouviram alguém chamar Wu Ruo.
— Ruo!
Wu Ruo olhou para trás e viu Ba Se caminhando animado com uma caixa de presente vermelha na mão.
— Isso é para você!
Wu Ruo franziu levemente a testa.
Nos últimos dias, Ba Se vinha lhe dando presentes um atrás do outro, sempre com uma expressão satisfeita.
— Obrigado, mas não posso aceitar.
— Por quê? Você não gostou do presente? — Ba Se perguntou cautelosamente.
— Não é isso. Nós não nos conhecemos há tanto tempo. Como posso aceitar coisas suas? Guarde para você. E não me envie mais nada.
— Apenas aceite! — Ba Se agarrou sua mão, colocou a caixa nela e saiu correndo.
— … — Wu Ruo ficou sem palavras.
Wu Xi franziu o cenho e cochichou:
— Ruo, ele gosta de você ou o quê?
— O que você está dizendo…? — Wu Ruo perguntou.
— Quero dizer, aquele tipo de gostar entre homem e mulher. Acho que ele tem sentimentos por você. Senão, por que acha que ele sempre vem te ver depois das aulas?
Se Wu Ruo não tivesse se casado com um homem, ela nem teria considerado essa possibilidade. Mas, pensando bem, não era estranho que Wu Ruo tivesse admiradores, afinal, ele era ainda mais bonito que muitas mulheres.
— … — Wu Ruo.
Na primeira vez que encontrou Ba Se, ele também teve essa suspeita. Mas, em sua vida passada, Ba Se amava sua irmã, Wu Xi, e sempre demonstrou interesse apenas por mulheres. Então, Wu Ruo acreditava que estava enganado. A razão pela qual Ba Se lhe enviava presentes provavelmente era apenas para agradá-lo, já que ele era irmão mais velho de Wu Xi.
No entanto, agora que Wu Xi mencionou o mesmo… será que…?
Um arrepio percorreu Wu Ruo ao pensar que Ba Se poderia ter sentimentos por ele.
— Nunca mais fale sobre isso.
— Você deveria rejeitá-lo o mais rápido possível. Caso contrário, Xuanyi pode interpretar tudo errado.
Wu Ruo não respondeu, mas seus olhos brilharam levemente.
Nos días seguintes, a situação no Pátio Sul piorou. Muitos começaram a vomitar e a ter diarreia intensa, e alguns até desmaiaram de repente, sem motivo aparente. A situação era grave. Contrataram o melhor médico da cidade, mas ele não conseguiu descobrir a causa do problema. Alguns criados morreram de maneira miserável.
Wu Qianqing foi o primeiro a perceber que algo estava errado. Suspeitou que tivessem sido amaldiçoados com vermes encantados, então convidou Wu Bufang para ir ao Pátio Sul.
Wu Bufang era um homem experiente. Com apenas um olhar para os doentes, ele teve quase certeza de que se tratava de vermes encantados.
— Vermes encantados? — Liao Liuyan perguntou, exausta, segurando o estômago dolorido. — Como isso é possível? Não saímos de casa recentemente!
— Vocês não precisam sair para serem amaldiçoados. Alguém pode ter infiltrado os vermes no Pátio Sul em segredo — explicou Wu Bufang.
— Quem poderia ter feito isso? — perguntou Ruan Lanru.
— Apenas as pessoas do Sul sabem lançar maldições com vermes encantados. Mas nunca ofendemos ninguém de lá. Por que fariam isso conosco? — Liao Liuyan disse, desconfiada.
— Talvez alguém tenha contratado um feiticeiro para nos prejudicar — Wu Qianqing sugeriu.
— Ai! — Dong Mingji gritou de repente.
Todos se viraram assustados para ela.
— O que aconteceu?!
— Dói! — O rosto de Dong Mingji estava azul, e seus lábios, roxos. Ela se encolheu na cadeira como se tivesse sido envenenada. Sua aparência era aterrorizante. — Vovô, eu me lembrei de algo…
— O quê? — Wu Bufang perguntou imediatamente.
— Lembro que, dois dias antes do Festival de Inverno, aconteceu algo estranho. De repente, apareceram muitos vermes pela cidade. Meu marido estava em uma reunião na cidade e resolveu investigar. Disseram a ele que um feiticeiro estava realizando rituais na Mansão Hei.
Wu Qianqing sentiu um aperto no peito assim que ouviu o nome da Mansão Hei.
— Mansão Hei? — Wu Bufang franziu a testa.
— O lugar onde vive o marido de Wu Ruo — Dong Mingji respondeu, com os olhos cheios de fúria. — Deve ter sido Wu Ruo! Ele deve estar por trás de tudo isso!
— Isso é um absurdo! Por que Ruo faria algo assim com vocês? — Wu Qianqing retrucou, irritado.
— Nós ficamos com os presentes de casamento dele no passado! Ele deve ter guardado rancor e contratado um feiticeiro para nos amaldiçoar com vermes encantados! Que pessoa cruel!
— Ruo nunca faria isso!
— Então por que você, sua esposa e Wu Xi estão perfeitamente bem?! — Dong Mingji gritou.
Capítulo 85: Estão me intimidando juntos!
Fonts
Text size
Background
Comeback of the Abandoned Wife
Depois que Wu Ruo morreu, ele renasceu naqueles dias sombrios em que era o mais inútil e o mais gordo — justamente a versão de si mesmo que mais odiava.
Perdeu sua senha?
Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.
Atenção! Indicado para Maiores
Comeback of the Abandoned Wife
contém temas ou cenas que podem não ser adequadas para muito jovens leitores, portanto, é bloqueado para a sua protecção.
Você é maior de 18?