tumblr_310c10cae6143934fbc36616cd50ff33_6816ec5e_2048 (1)

The Fourteenth Year of Chenghua

Que história interna!

  1. Home
  2. All Mangas
  3. The Fourteenth Year of Chenghua
  4. Que história interna!
Anterior
🟡 Em breve

Tang Fan se aproximou.

— O que foi, Ah-Dong? Que tal você entrar e contar?

Toda a sua carinha se enrugou.

— São bolinhos de castanha d’água e rolinhos de tofu que a madame me pediu para trazer, Senhor Tang.

O bolinho estava cortado em pequenos quadradinhos, com o corpo translúcido recheado de pedaços de castanha. Os rolinhos de tofu eram finas camadas de ovo recheadas com arroz cozido com shiitake e tofu picado, depois fritos em banha de porco. O exterior estava dourado, e o interior macio e aromático, fazendo qualquer um ficar com água na boca só de olhar.

Ele deu uma olhada; a cesta ainda estava cheia.

— Como assim você não pegou nenhum para comer hoje? — não pôde deixar de provocá-la.

Ela suspirou profundamente, demonstrando com convicção que não iria simplesmente roubar comida.

— Talvez eu não consiga mais trazer lanchinhos para o senhor daqui a alguns dias.

Na verdade, apesar de Mister Tang ser um apreciador de comida, ele era flexível por natureza e não exigente quanto à qualidade de vida — ter era ótimo, não ter não fazia tanta diferença. Então, ao ouvir suas palavras, ele apenas sorriu.

— Por quê? Você cometeu algum erro e foi colocada em reclusão?

Ah-Dong balançou a cabeça.

— Não, não. Ouvi dizer que o Velho Senhor vai trazer de volta a concubina recém-adquirida, e a Madame não está feliz. Além disso, a irmã Ah-Chun disse que, quando ele voltar, a Madame não poderá tomar decisões na casa, então não será fácil para nós sairmos.

Tang Fan ficou confuso.

— Mesmo que ele volte, ela não continua sendo a Senhora da casa? Como assim ela não poderia nem decidir algo simples, como enviar lanchinhos?

Ela apoiou o queixo.

— Ouvi a irmã Ah-Chun dizer outra coisa. Ela me pediu para não contar para ninguém aleatório. Você não pode contar para ninguém depois que ouvir!

Ele pegou um pedaço de bolinho e colocou na boca, pensando consigo mesmo que a cozinheira Li realmente tinha habilidades de primeira, enquanto brincava com ela.

— Bem, se você não me contar agora, receio que não vou conseguir resistir a dizer algo.

Antigamente, as pessoas amadureciam cedo, e a garotinha estava na idade da fofoca e da excitação, ansiosa para compartilhar coisas; como ela poderia não falar nada?

Ao ver que ele recusava, sua pequena carinha se contraiu.

— Então… então não diga a ninguém que eu conheço! Eles não podem saber que fui eu quem disse!

Ele soltou uma risada contida.

— Certo, certo. Pode falar agora.

— Ouvi a irmã Ah-Chun dizer que a Madame está casada com a família Li há muitos anos e não teve filhos durante todo esse tempo. Até mesmo o Jovem Senhor Lin nasceu de uma concubina do Velho Senhor. Por causa disso, o Velho Senhor sempre ameaçou que ia se divorciar da Madame, mas, como a família de solteira dela tem parentes distantes que são oficiais, ele sempre teve receio de fazer isso. Desta vez, ele vai trazer uma concubina, que dizem já estar grávida, então a Madame está descontente no momento. Até tudo que fazemos precisará ser feito discretamente. Ah-Chun não vai me deixar trazer mais nada depois de hoje para que o Velho Senhor não veja acidentalmente, interprete mal e acabe te ofendendo.

Tang Fan ficou perplexo.

— Mesmo assim, sua Senhora administra a casa há muitos anos. Seu Mestre faz longas viagens de negócios, enquanto ela cuida da casa da família Li; como ele poderia tratá-la como se fosse uma criada que ele pode dispensar, ou se divorciar só porque ele quer?

Além disso, a Madame Li que ele conhecia não era alguém sem opinião própria que permitiria que a humilhassem.

Ah-Dong, ainda uma criança, ficou confusa ao ouvir aquilo. Depois de pensar, disse:

— A irmã Ah-Chun disse que algo aconteceu com a família de solteira da Madame há muito tempo, e eles precisavam de muito dinheiro. Ninguém mais pôde ajudar a tempo, senão nosso Mestre, que usou suas economias para ajudá-los. Por isso, nossa família ficou pobre, e o Velho Senhor não pôde continuar estudando para ser oficial, então a Madame sempre sentiu que devia a ele.

Logicamente, os servos não podiam falar sobre a família do Mestre, para que assuntos privados não se espalhassem. Porém, por um lado, Ah-Dong ainda era jovem e via Tang Fan como alguém do seu lado; por outro, como sentia que o clima da casa estava sufocante, não pôde deixar de desabafar com ele.

De repente, Tang Fan tinha algo que antes era informação interna. Antes, só de olhar para Li Man tomando uma concubina e planejando abandonar a esposa, era inevitável que ele lembrasse do evento entre Zheng Cheng e Lady Sun. Olhando agora, Li Man conseguiu gastar toda sua riqueza para ajudar a família da esposa, o que era extremamente leal. Se havia precedente, havia consequência.

Dado que o que Ah-Dong disse era verdade, não era difícil para Tang Fan entender a psicologia de Li Man como homem: os exames imperiais eram mais importantes que a vida para um estudioso. Quando havia profundo afeto conjugal, ele gastou muito para ajudar a família da esposa, o que o obrigou a renunciar aos estudos e se dedicar ao comércio, por causa do dinheiro. Com o tempo, os sentimentos foram diminuindo e ele começou a perceber seu erro em abandonar os estudos. Por mais dinheiro que um comerciante tivesse, ele seria inferior socialmente aos intelectuais, e isso gerava arrependimento.

No fim das contas, eram assuntos da família Li, nada a ver com ele. Após ouvir a fofoca e preencher lacunas sobre o processo mental de Li Man, Mister Tang obviamente não comentaria nada a uma garotinha como Ah-Dong.

— Contar para mim está bem, Ah-Dong, mas você não pode falar disso para qualquer um — respondeu ele. — Senão, quando seu Mestre e sua Senhora descobrirem, você terá sérios problemas.

Ela assentiu como um pintinho bicando arroz.

— Não vou contar a ninguém além do senhor!

Ele pegou outro pedaço de bolinho e colocou na boca, assentindo.

— Bom.

Normalmente, ele não se fazia de difícil, podendo ser tão casual em privado. Conseguia até se dar bem com uma garotinha como ela depois de alguns dias.

Ah-Dong então percebeu que ele não tinha parado de comer até aquele momento. Ela puxou a cesta para olhar e ficou boquiaberta. Todos os bolinhos já haviam desaparecido! Mas… ela tinha claramente visto ele comendo devagar!

Notando seu olhar espantado, ele sorriu, refinado.

— Voltei tarde do escritório hoje. Ainda não tive tempo de jantar.

A jovem Ah-Dong o repreendeu como adulta.

— Não pode fazer isso, senhor! Doces não são comida suficiente para encher a barriga! O senhor deveria comer mingau e arroz!

— Mas raramente acendem fogo na minha casa, só consigo fazer mingau de arroz — respondeu Tang Fan inocentemente. — Se eu comer só isso todo dia, posso desmaiar de fome no escritório.

Expressando simpatia, Ah-Dong arregaçou as mangas e assumiu a responsabilidade.

— Então não tem comida na sua cozinha? Vou fazer algo para o senhor!

Dito isso, correu para a cozinha antes que ele pudesse impedi-la. Apesar de ser criança, ela fora vendida como escrava para a família Li quando ainda era mais nova. A Madame nunca tratava os servos com severidade, mas Ah-Dong ainda precisava fazer o trabalho que deveria ser dela. Além disso, crianças pobres aprendiam a administrar a casa cedo, e cozinhar no fogo era habilidade básica.

Em menos de meia hora, uma tigela de arroz frito saboroso com cebolas e ovos saiu quente do fogão. O arroz estava recém-cozido e frito. Os dois ovos, ela havia retirado da cozinha de Tang. As cebolas foram compradas nas ruas por Tang Fan anteriormente, por impulso, mas acabaram sendo úteis. Julgando por isso, Ah-Dong era definitivamente uma pequena chef habilidosa.

Sendo homem, os bolinhos que ele havia comido não eram suficientes para uma refeição. Ao ver a tigela de arroz frito na sua frente, piscou, e elogiou sem reservas.

— Ah-Dong, você é mesmo a Yi Ya reencarnada!

Ela ficou confusa.

— O que é Yi Ya? É alguma comida?

— …Deixa pra lá. Você ficou enrolando por aqui tempo demais e deveria voltar, senão sua Senhora vai vir te procurar.

Ele realmente gostava de conviver com a pequena Ah-Dong; pelo menos, era mais fácil do que com Ah-Xia. No escritório e no dia a dia, ele lidava com montanhas de processos, de furto a homicídios, e era fácil ficar melancólico lendo tudo isso. Bater papo em casa era uma forma de relaxar.

No fim, Ah-Dong não era sua serva, não podia ficar ali o tempo todo.

Ah-Dong ficou de língua de fora.

— Tudo bem. Sou criança, anyway, não vou ter nada pra fazer quando voltar. A irmã Ah-Chun e as outras gostam muito de mim. Mas ainda é melhor eu voltar para que ela não me repreenda!

A saltitante Ah-Dong partiu.

Tang Fan experimentou o arroz e descobriu que estava realmente bom. Muito melhor do que ele próprio poderia fazer.

Após o declínio da família Tang, ele havia mandado os últimos dois servos para a casa do marido da irmã, para que ela ficasse bem quando se casasse. Por isso, ninguém trabalhava ao seu lado, e sua vida era simples morando sozinho. Ele sempre contratava trabalhadores temporários para limpar a casa ocasionalmente (ou fazia ele mesmo se tivesse tempo), e ao comer, jogava a maior parte do lixo fora.

Apesar de amar comer, só conseguia fazer mingau de arroz simples e sem gosto, o que fazia qualquer um chorar de pena. Agora, para ter refeições quentes ao voltar, começava a pensar seriamente em contratar um cozinheiro. Não precisava do nível da cozinheira Li, mas ao menos do nível de Ah-Dong.

Do outro lado, Ah-Dong voltou para a casa Li, carregando a cesta e cantando uma musiquinha. Ao entrar no pequeno pátio, deparou-se com Ah-Chun saindo do quarto da Senhora. A outra a olhou com severidade.

Ah-Dong mostrou a língua com culpa e sorriu para conquistar Afeto.

— Irmã Ah-Chun, já comeu? Posso ir até a cozinha, dar uma olhada e trazer algo para você?

Ah-Chun cutucou sua testa.

— Você fugiu para a casa do Senhor Tang de novo, não foi? Ele é um homem ocupado, não tem tempo para brincar com você, menina. Não pense que eu não sei que você sempre come os lanchinhos secretamente. Ele é bom demais para discutir com você, não aproveite a bondade dele! A Madame não está de bom humor esses dias, então nós, servos, precisamos ficar atentos!

— Sim, sim, sei! — Ah-Dong sabia que a outra era dura de falar, mas de coração mole, então repetiu concordando várias vezes.

Então, viu que a comida que trazia nem havia sido tocada.

— A Madame recusou comer de novo? A Irmã Ah-Xia está de plantão hoje, não é? Então por que você trouxe a comida?

Ah-Chun suspirou e a puxou para o lado.

— Desde que foi rejeitada pelo Senhor Tang, Ah-Xia não tem se sentido bem — sussurrou. — Ela anda distraída, tenho medo que ofenda a Madame. Por isso estou ajudando-a. Quanto à Madame, nós, servos, pouco podemos fazer. Não vá à casa do Senhor Tang por enquanto. O Mestre voltará com alguém em breve, e um novo pátio precisa ser liberado. Trabalhe rápido para arrumar isso!

Ah-Dong confirmou, e disse:

— Então coma primeiro, Irmã Ah-Chun. Eu vou ficar de vigia aqui.

— E as louças dentro, que ainda precisam ser cuidadas?!

Ah-Dong a empurrou.

— Eu faço, eu faço!

Sem escolha, Ah-Chun levou o que carregava para a cozinha. Assim que saiu, Ah-Xia voltou.

Ah-Dong disse um oh.

— Irmã Ah-Xia, você não parece bem. Não se sente bem?

Desde que Tang Fan rejeitou sua proposta de concubinato, ela ficava fraca e deprimida, mas a aparência de hoje estava ainda mais pálida que ontem.

Ela forçou um sorriso.

— Não é nada. Minha menstruação veio e estou com dor de estômago.

Ah-Dong piscou. Ela ainda não tinha idade para isso, mas entendia normalmente.

— Então vá descansar. Eu fico bem aqui.

— Não é nada demais. — Ah-Xia passou a mão em sua cabeça. — Onde está Ah-Chun?

— Ela estava tão ocupada até agora que ainda não comeu, então mandei ela ir fazer isso primeiro.

— Qual o comando da Madame então?

— A irmã Ah-Chun disse que ela nem comeu um pouco, e há louças que ainda precisam ser guardadas dentro. Eu estou indo buscá-las!

— Então eu faço. Pode me ajudar a levar tudo para a cozinha daqui a pouco?

— Sim!

Ah-Dong viu Ah-Xia entrar e pensou consigo mesma que era realmente terrível quando as mulheres têm a menstruação. Ah-Xia estava até com dificuldade para andar, então devia doer muito. Lembrando que ela própria passaria por isso em alguns anos, Ah-Dong estremeceu.

Que história interna!
Fonts
Text size
AA
Background

The Fourteenth Year of Chenghua

87 Views 0 Subscribers

No décimo quarto ano de Chenghua, o harém imperial tinha uma Consorte Wan, assim como o Depósito Ocidental tinha um Eunuco Chefe chamado Wang Zhi. O Príncipe Herdeiro Zhu Youcheng tinha apenas...

Chapters

  • Casar é Terrível
  • A Partir de Agora
  • Sem Vergonha
  • Encontrou-se com Duas Mães
  • Um Pouco Empolgado
  • Como um Porco
  • Incapaz de Deixar Ir
  • Você ainda é humano?!
  • Como Ele Elogiaria Alguém
  • Um Evento Chocante na Família Li
  • Que história interna!
  • Sorte Florescendo com as Flores de Pêssego
  • Considere as Ações, Não o Núcleo
  • O Culpado
  • Uma Noite Inteira
  • Feng
  • Você Está Interessada Nele?
  • O Último Pedaço de Bolo
  • Um Medo Terrível
  • Homem Respeitável
  • Pego em Flagrante
  • Um Amor por Ler Melodrama
  • Minando o Território de Pan Bin
  • A habilidade do herói salvador da beleza na zombaria
  • Disparidade no tratamento
  • Senhor Tang ficou chocado e sem palavras
  • Um oficial menor de sexta patente
  • Conhecido em Todo o Reino
  • Reviravoltas, Surpresas e uma Morte Estranha
  • Flutuando Como Uma Nuvem Errante

Login

Perdeu sua senha?

← Voltar BL Novels

Assinar

Registre-Se Para Este Site.

Leave the field below empty!

De registo em | Perdeu sua senha?

← Voltar BL Novels

Perdeu sua senha?

Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.

← VoltarBL Novels