Um Evento Chocante na Família Li
- Home
- All Mangas
- The Fourteenth Year of Chenghua
- Um Evento Chocante na Família Li
Após um bom minuto, Ah-Xia saiu carregando alguns pratos e os passou para Ah-Dong, que os pegou e se dirigiu agilmente para a cozinha.
Enquanto isso, Ah-Chun acabara de terminar de comer e saiu, vendo Ah-Dong se aproximando.
— Por que você também veio aqui? Pode colocar esses pratos de lado primeiro. Não tem ninguém ao lado da Madame! E se ela precisar de algo, o que será feito?
Ah-Dong riu.
— Não se preocupe, Irmã Ah-Xia já voltou. Ela está de vigia ao lado da Madame!
Ah-Chun franziu a testa.
— Ela não disse que não estava se sentindo bem? Eu até mandei ela ver um médico e tomar remédio nesses últimos dias.
— Certo, ela disse que veio a menstruação. Parecia que estava realmente desconfortável para andar!
Ah-Chun ficou assustada.
— Veio a menstruação? Como eu não vi a calcinha dela? Talvez tenha sido só hoje…
Assim que disse isso, percebeu que não era apropriado falar assim com uma menina de oito anos e rapidamente se calou.
— Certo, Ah-Dong, vá descansar. Ah-Xia e eu ficaremos bem ao lado da Madame.
Quando Ah-Chun voltou ao pátio da Lady Zhang, viu Ah-Xia saindo de dentro da casa. Após observá-la por um segundo, percebeu que sua aparência realmente estava um pouco pálida, e foi cumprimentá-la.
— Ah-Xia, você foi ao médico hoje?
Ah-Xia sorriu.
— Fui, mas havia muitas pessoas lá. Temei que a Madame desse algum comando e você não conseguisse atender sozinha, então parei de esperar e voltei.
— Você ainda não fica tranquila com o jeito que eu faço as coisas? — repreendeu Ah-Chun. — Eu disse para você descansar, e mesmo assim você veio trabalhar de novo! Tudo bem, volte e deite-se! Eu vou ficar bem aqui com a Madame!
Ah-Xia fez um gesto pedindo silêncio.
— Ela só foi descansar.
Ah-Chun assentiu, com um leve ar preocupado no rosto.
— Ela ainda está de mau humor?
A outra suspirou.
— Sim. Consolamos um pouco e a fizemos dormir cedo. Ela estava com uma leve dor de cabeça. Vamos não entrar e incomodá-la, a menos que algo esteja errado.
— Ela está dormindo dentro do quarto, e eu ficarei descansando do lado de fora. Qual o mal nisso?
— Só há uma porta separando o dentro do fora. A Madame nos mandou sair, então obviamente não quer que a acordemos com barulho no meio da noite, certo? Você sabe tão bem quanto eu que ela dorme leve sempre que está com dor de cabeça.
— Você tem razão. Então, vou ficar fora essa noite.
— Eu vou com você.
Ah-Chun deu um empurrão nela.
— Isso não vai dar certo. Vá descansar agora, seu rosto está difícil de olhar assim.
— Eu deveria estar de plantão hoje, como poderia simplesmente deixar isso para você e ir descansar? Vou com você, e ponto final.
— Ah-Dong não disse que você está menstruada?
— Estou. Veio só hoje, mas agora estou bem. Se eu estiver sentada, me sinto normal.
Ah-Chun não pôde fazer nada, então elas se sentaram ao lado de uma mesa de pedra no pátio. Felizmente, mesmo sendo pleno verão e o tempo abafado, o pátio estava agradavelmente fresco, e ao levantar a cabeça era possível ver o céu estrelado.
As duas conversaram distraidamente. Quando chegou a meia-noite, ambas ficaram um pouco cansadas, e, com o queixo apoiado nos braços, cochilaram ali mesmo.
Ah-Chun bocejou e levantou-se.
— Vou ver como a Madame está dormindo e se as janelas estão bem fechadas para não ficar frio.
Ah-Xia levantou-se junto.
— Eu vou também!
— Está tudo bem, não precisa. Precisa de duas pessoas para fechar as janelas? Apenas sente-se!
Nesse exato momento, um ruído abafado veio de dentro do quarto.
Ah-Chun e Ah-Xia se entreolharam e avançaram. A primeira bateu levemente na porta.
— Madame?
Não havendo resposta, ela empurrou a porta e entrou.
A porta interna ainda estava fechada, mas a tela ao fundo do cômodo externo tinha uma sombra, como se algo se movesse.
Seu coração disparou. Ela caminhou lentamente, perguntando com cautela:
— Madame?
Ao contornar a tela, descobriu que uma janela não estava fechada, e os galhos lá fora dançavam com a brisa, projetando sombras na tela. Junto com as roupas penduradas atrás da tela, era fácil criar uma impressão errada.
Suspirando aliviada, olhou atentamente para fora.
Havia um pequeno jardim conectado. A lua brilhante iluminava cada planta e árvore com clareza. Galhos balançavam levemente e se encostavam, e alguns miados fracos vinham da vegetação rasteira.
Ela balançou a cabeça e fechou portas e janelas.
Ao contornar a tela, viu Ah-Xia saindo discretamente do quarto interno.
— Como ela está dormindo? — sussurrou.
Ah-Xia balançou a cabeça.
— Parece estar em sono profundo. Não sei que som era aquele, mas não a acordou.
— Então vamos embora. É raro ela dormir melhor assim nos últimos dias, então não a acorde.
Elas saíram.
— Que barulho era aquele? — perguntou Ah-Xia.
— Talvez um gato selvagem brincando e batendo na janela ao subir. Isso já aconteceu antes.
Após serem perturbadas pelo barulho, ficaram estranhamente animadas, apenas sentando e conversando até o amanhecer.
— A Madame geralmente se levanta agora — disse Ah-Chun. — Vá buscar água, eu vou ver se ela acordou.
Ah-Xia concordou, enquanto Ah-Chun foi até o quarto da Lady Zhang.
Era algo que faziam diariamente, nada de novo. Ah-Chun entrou e bateu na porta do quarto interno.
— Madame, já é a hora do Coelho. Quer se levantar?
Nada. Silêncio total.
Lady Zhang era uma pessoa que dormia levemente, e qualquer ruído mínimo podia acordá-la. Mesmo que tivesse dormido bem na noite anterior, seria impossível não se mexer ao ser chamada assim. Será que ela havia adoecido?
Assustada e sem esperar pela resposta, Ah-Chun empurrou a porta.
O que encontrou foi a cena mais aterrorizante de sua vida:
Uma corda estava pendurada na viga do teto, e Lady Zhang estava enforcada, seu corpo balançando. Da posição de Ah-Chun, ela viu os olhos da mulher abertos e olhando diretamente para ela.
— Aaaaaaaaa———!
Algo assim acontecendo com a família Li era como se o céu tivesse realmente caído.
Como o patriarca da família Li estava fora a negócios, a casa ancestral na capital estava sob responsabilidade de Lady Zhang. Como senhora da casa, ela não apenas administrava os assuntos domésticos, mas também cuidava da vida diária de todas as idades da família. Por não poder ter filhos, Li Man, mais tarde, tomou duas concubinas, uma delas mãe do único filho, Li Lin.
Ter um filho na meia-idade fez com que Li Man naturalmente o mimasse muito. Não era apenas ele; Lady Zhang também o tratava como se fosse seu filho biológico, e ele cresceu ao lado dela, respeitando-a completamente. Ela não escondia seu passado, e tratava a mãe biológica dele com o mesmo cuidado. As duas concubinas de Li Man eram pessoas comportadas, que não causavam problemas. Assim, apesar da ausência do patriarca por períodos, a família Li tinha paz e estabilidade por muitos anos graças a Lady Zhang.
Com a morte dela, a família Li não tinha mais um pilar de apoio, pois Li Man ainda não havia voltado. A casa inteira, de cima a baixo, uivava e se lamentava, em completo desespero.
Ela havia estado continuamente abatida nos últimos dias devido à notícia de que Li Man traria uma concubina para casa; lidar com isso de forma tão intensa e se suicidar parecia, infelizmente, razoável. Porém, o que levou Tang Fan a morar próximo aos Li? Com o evento ocorrendo na ausência de Li Man, a primeira pessoa em quem os Li pensaram foi Tang Fan. O mordomo, Velho Li, foi rapidamente enviado à Prefeitura de Shuntian para buscá-lo e solicitar que assumisse o caso.
Racionalmente, ele não deveria supervisionar, pois vários condados estavam sob jurisdição da Prefeitura de Shuntian. A área dos Li deveria ser fiscalizada pelo Condado de Wanping. Se os Li suspeitassem de assassinato em vez de suicídio, precisariam primeiro ir ao Magistrado do Condado. Se Tang Fan cuidasse disso, seria acusado de exceder sua autoridade, um tabu grave na oficialidade que certamente irritaria o Condado de Wanping.
Apesar do choque, Tang Fan só pôde confortar Velho Li por um tempo e prometer que iria à casa dos Li para dar uma olhada primeiro. Se fosse suicídio, não precisaria alertar as autoridades. Se suspeitassem de assassinato, então deveriam ir ao Condado de Wanping para reportar.
Ao seguir Velho Li até a casa, Tang Fan viu um homem desconhecido sentado no hall, abatido, e ao lado dele uma bela mulher. Li Lin estava ali chorando, enquanto Ah-Chun e Ah-Xia se ajoelhavam no salão.
Velho Li exclamou alegremente e avançou rapidamente.
— Mestre! Mestre, você voltou!
— Onde você esteve, Velho Li?! — O rosto de Li Man estava cheio de tristeza, lágrimas nos olhos. Ele havia tomado uma concubina, mas ainda tinha sentimentos por sua falecida esposa. Seu olhar pousou em Tang Fan, ao lado de Velho Li. — Quem é este?
— Mestre, este é o Senhor Tang da Prefeitura de Shuntian — respondeu o outro rapidamente. — Como nossa família sofreu essa adversidade repentinamente, e você ainda não estava aqui, tomei a liberdade de pedir que ele viesse dar uma olhada!
Li Man levantou-se e cumprimentou.
— Este servo foi rude, então, Senhor Tang! Não sei o que você e minha família…?
Na época em que Tang Fan começou a alugar a casa vizinha, Li Man já estava no exterior. Ele nunca o tinha visto antes, então não era de se surpreender que duvidasse.
— Ele aluga o pátio vizinho — explicou Velho Li — e já ajudou nossa família algumas vezes antes, sendo muito generoso conosco. Você não estava aqui, Mestre, e eu estava sem saída, então a primeira coisa que pensei foi procurá-lo quando isso aconteceu!
Li Man assentiu, juntando as mãos.
— Sendo assim, agradeço em nome da família Li, Senhor Tang!
— Não há necessidade de formalidades. No entanto, a Madame Li estava perfeitamente bem; por que ela se enforcaria?
Após essas palavras, não só Velho Li, mas até Ah-Chun e os outros ficaram em silêncio. A atmosfera congelou por um segundo.
Após um minuto, Li Man disse calmamente:
— Velho Li, o Senhor Tang está perguntando algo. Por que você não responde?
Velho Li suspirou pesadamente.
— Para responder, Mestre, sobre isso… fiquei nos pátios externos o dia inteiro de ontem, e não vi a Madame. Falar sem fundamento é errado, então deixarei Ah-Chun e os outros explicarem.
— Ah-Chun, Ah-Xia — disse Li Man — ambas expliquem isso!
Ah-Chun estava aterrorizada. Ela foi a primeira a descobrir o corpo da Lady Zhang, e o impacto de vê-la balançar pendurada da viga ainda não havia saído de sua mente.
Li Man não teve escolha a não ser pedir que Ah-Xia falasse. Ela olhou para ele e para a mulher ao lado dele, e começou timidamente:
— Alguns dias atrás, ela soube que o Mestre traria alguém de fora. Acrescente-se que ela não saía há muitos anos, seu humor estava um pouco baixo, e a consolamos. Na noite passada, ela disse que queria descansar e não permitiu que entrássemos. Ah-Chun e eu ficamos de vigia do lado de fora, não entrando até o amanhecer. Inesperadamente, assim que Ah-Chun entrou, ela viu…
Ao ouvir isso, Li Man bateu o pé em tristeza.
— Ela e eu somos marido e mulher, nosso afeto era profundo; quando eu a prejudiquei?! Por que ela reagiu tão intensamente?!
A bela mulher lamentou.
— Segui o Mestre para prestar minhas homenagens à Madame. Por que ela não confiou em mim assim? Nem me deixou vê-la!
Tang Fan balançou a cabeça. Assuntos íntimos da casa — e o pensamento dessa mulher — realmente não eram para estranhos saberem, e seria inapropriado intervir. Porém, com base nos sentimentos dos vizinhos, ainda disse:
— Se não for incômodo, levem-me para ver sua Madame, assim posso determinar se ela realmente se matou.
Li Man juntou as mãos.
— Muito obrigado, Senhor Tang, mas minha esposa é, acima de tudo, uma senhora da casa. Homens e mulheres não devem se tocar em certas situações, sem falar que agora ela é a venerável falecida. Seria uma desonra inspecioná-la por completo. Como nossa casa passou por uma calamidade, realmente não é conveniente entretê-lo. É melhor esperar eu finalizar os rituais fúnebres e depois irei até sua casa agradecer. Isso está bem para você?
Tang Fan olhou profundamente para ele.
— E se eu precisar dar uma olhada?
Li Man ficou confuso.
— Como oficial da Dinastia, como poderia negligenciar a lei e a vontade de nossa família? Os mortos devem ser respeitados, e este servo não quer que ela seja perturbada após a morte. Isso não pode ser feito?
— Pode, mas assim como há possibilidade de suicídio, há também a de assassinato. Naturalmente, tenho autoridade para examinar o corpo.
O rosto de Li Man escureceu.
— Pelo que sei, mesmo havendo autoridades investigando, elas deveriam ser enviadas pelo Condado de Wanping. Você pertence à Prefeitura de Shuntian, mas está no nível errado para isso, afinal. Isso não está em desacordo com a lei?
Os ancestrais dos Li eram oficiais, e Li Man fora estudioso. Agora viajava a negócios e tinha um vasto círculo de amigos, então não era ingênuo. Além disso, o que disse estava correto.
Sem outra opção, Tang Fan disse:
— Posso ao menos dar uma volta pelo quarto onde ela viveu antes, não posso?
–
Tradutor:A propósito, parabéns ao marido por estar sendo suspeito e à nova mulher que transforma tudo em torno de si mesma. Não consigo revirar os olhos com força suficiente.
Curiosidade! No título, a palavra para “evento chocante” (惊变) foi censurada, o que levou a uma nota da autora dizendo: “por que diabos essas palavras foram censuradas”… ou, para ficar mais divertido com o uso de gírias, “por que, em nome do Deus Cavalo, esses dois caracteres foram bloqueados?”
[1] Uma citação de Mêncio. A passagem completa está aqui. Li Man retira a citação do contexto, pois Mêncio afirma explicitamente que a etiqueta adequada entre homens e mulheres não se aplica em circunstâncias excepcionais.
Um Evento Chocante na Família Li
Fonts
Text size
Background
The Fourteenth Year of Chenghua
No décimo quarto ano de Chenghua, o harém imperial tinha uma Consorte Wan, assim como o Depósito Ocidental tinha um Eunuco Chefe chamado Wang Zhi. O Príncipe Herdeiro Zhu Youcheng tinha apenas...