tumblr_310c10cae6143934fbc36616cd50ff33_6816ec5e_2048 (1)

The Fourteenth Year of Chenghua

Você ainda é humano?!

  1. Home
  2. All Mangas
  3. The Fourteenth Year of Chenghua
  4. Você ainda é humano?!
Anterior
🟡 Em breve

Corpos enforcados e corpos estrangulados não eram idênticos, pois, nos últimos, marcas de estrangulamento cruzadas apareciam na parte de trás do pescoço. Além disso, qualquer pessoa estrangulada certamente lutaria violentamente antes da morte; mesmo que não houvesse marcas de unhas no pescoço, haveria outros hematomas e ferimentos no corpo decorrentes da luta. Esse fato já havia sido detalhado há muito tempo em Casos Coletados de Injustiças Corrigidas, do período da Dinastia Song do Norte.

Para um legista de nível mediano, não era difícil distinguir entre suicídio e estrangulamento — bastava reler o manual até memorizar seus conteúdos.

Tang Fan não ficou nem um pouco surpreso com esse resultado, pois, em sua visão, Lady Zhang era uma pessoa gentil e inofensiva por natureza. Pessoas desse tipo eram sempre pacientes, obedientes e seguidoras das normas confucionistas de conduta, cumprindo-as de forma quase inconsciente. Antes de trazer aquela bela mulher para casa, Li Man já tinha duas concubinas; embora Tang Fan não tivesse visto como Lady Zhang as tratava, mesmo que estivesse magoada e furiosa, seria impossível que se enforcasse por isso.

Se seu temperamento fosse mais forte ou extremo, aí sim seria uma possibilidade — ou talvez ela tivesse se voltado contra o próprio marido, como o tipo de mulher que era Lady Sun.

Por isso, a probabilidade de suicídio era muito pequena.

Como não fora suicídio, o assassino precisava ser encontrado, e a família Li não tinha mais autoridade sobre o caso.

Como morava ao lado, era natural — tanto por razão quanto por dever — que Tang Fan fosse examinar a situação.

Dessa vez, porém, ele não foi sozinho como de manhã. Ordenou que o velho Wang, o verificador Du Jiang e vários oficiais do bureau o acompanhassem.

O corpo de Lady Zhang estava disposto no centro do saguão principal da casa dos Li. O vice-chefe e o registrador do condado de Wanping estavam presentes, assim como o legista local.

O condado estava diretamente sob a jurisdição da Prefeitura de Shuntian, portanto ambos conheciam Tang Fan. Assim que o viram chegar, o saudaram com reverência.

— Não precisam ser tão formais — disse Tang Fan. — Que progresso tiveram?

— A família Li afirmou que não viu nenhuma pessoa suspeita entrando no quarto da Senhora naquela noite — respondeu o vice-chefe. — Apenas as duas criadas estavam de vigia, e já as prendemos. Deseja interrogá-las, senhor?

— Onde estão? — perguntou Tang Fan.

O vice-chefe mandou trazê-las. Como Ah-Chun e Ah-Xia eram mulheres frágeis, não havia necessidade de amarrá-las, mas havia guardas as vigiando. As duas pareciam abatidas e em pior estado do que de manhã.

O vice-chefe relatou brevemente os detalhes do interrogatório — nada de novo, tudo já conhecido por Tang Fan.

Li Man, que observava em silêncio havia algum tempo, por fim não conseguiu conter-se e avançou, furioso:

— Exibir sua autoridade governamental dessa forma transformou minha casa em um caos, senhor Tang! Está satisfeito agora? Desde que não encontraram nada, por que não nos deixam concluir o funeral da minha esposa para que ela descanse em paz?!

— Pare com essa grosseria, cidadão! — gritou o vice-chefe. — Agora que é um caso de homicídio, não é mais um assunto familiar! As autoridades manterão o corpo da senhora Zhang sob custódia até que a verdade venha à tona!

Li Man zombou:

— Ela morreu de forma horrível, e eu também estou profundamente triste! Como podem impedir o funeral?! Estão maltratando minha família! Meu avô foi um oficial de terceira categoria, e alguns de seus antigos colegas ainda estão na Corte; se eu apresentar uma queixa, vocês todos pagarão caro por isso!

O vice-chefe e o registrador ficaram irritados por um simples comerciante ousar ameaçá-los, mas não sabiam se ele dizia a verdade. Assim, voltaram os olhos para Tang Fan — afinal, ele era o de maior patente entre eles, e cabia a ele tomar a decisão.

Tang Fan sorriu levemente:

— Não sei quem são esses velhos amigos que mencionou. Por que não nos diz? Talvez eu também os conheça.

Li Man hesitou, então mudou o tom para um apelo:

— Senhor, este humilde não quer causar confusão. O problema é que o clima está quente, e guardar o corpo é difícil. Ela me ajudou a administrar a casa por décadas, sem nunca ser devidamente reconhecida… Sua investigação é assunto de vocês, mas eu só peço que ela possa descansar logo, para não permanecer com os olhos abertos sob os Nove Mananciais. Os mortos merecem respeito — isso é justiça. Certamente o senhor pode compreender.

Antes que Tang Fan respondesse, ele continuou:

— Tenho uma informação particular a revelar. Por favor, senhor Tang, permita-me uma conversa em particular.

Li Man o fitava com esperança, e Tang Fan assentiu.

— Muito bem. Mostre o caminho.

Li Man o conduziu até um cômodo vizinho e, sem dizer nada, ajoelhou-se com um baque seco.

— Na verdade, não tenho informação alguma sobre a morte da minha esposa. Isto aqui é um pedido por escrito que quero apresentar; por favor, examine-o! — disse ele, estendendo um papel dobrado com as duas mãos.

Tang Fan o recebeu, mas percebeu o peso incomum. Ao abri-lo, encontrou dezenas de notas de prata emitidas pelo banco Huitong — algumas de cem taéis, outras de cinquenta —, totalizando cerca de dois mil taéis.

Vale lembrar que, naquela época, um tael de prata podia comprar mais de dois dan (cerca de 100 kg) de arroz. Assim, dois mil taéis equivaleriam a mais de quatro mil dan (aproximadamente 200 mil kg de arroz). Para comparação, um oficial de segundo escalão, como um ministro, recebia cerca de sessenta e um dan (3.050 kg) de arroz por mês.

Naturalmente, onde há pobres, há ricos. Para um comerciante próspero como Li Man, dois mil taéis não eram uma soma impossível de arcar. Quando Feng Qingzi quis comprar sua liberdade, precisou de cinco mil taéis — um preço considerado razoável para os realmente abastados. Mas, para funcionários públicos com salários modestos, dois mil taéis eram uma quantia enorme.

Tang Fan segurou as notas, esboçando um sorriso falso:

— O que é isso? Está tentando me subornar?

— Como eu ousaria?! — exclamou Li Man, apressado em juntar as mãos num gesto respeitoso. — Ouvi o velho Li dizer que minha família tem recebido seu cuidado por muitos anos, senhor Tang. Este humilde está comovido, mas incapaz de retribuir adequadamente. Por isso, ofereço este pequeno presente, que não expressa nem de longe minha gratidão. Espero que aceite.

Tang Fan pesou as notas nas mãos.

— Está esperando que o caso seja encerrado, então?

Li Man forçou um sorriso amargo.

— A morte da minha esposa me causa dor igualmente. O senhor quer investigar, e eu não ouso impedi-lo. Só desejo que minha família possa ter alguns dias de paz. Se continuarem vindo todos os dias, o funeral nunca terminará, e os criados ficarão nervosos, incapazes de trabalhar.

Tang Fan assentiu, guardando as notas no casaco.

— Entendo sua intenção — respondeu calmamente.

Em seguida, virou-se e saiu.

Ao vê-lo aceitar o dinheiro, Li Man sentiu-se aliviado. Acreditando que tudo estava resolvido, correu para segui-lo de volta ao salão.

O vice-chefe e o registrador o receberam e perguntaram:

— Senhor, o caso deve continuar sendo investigado ou encerramos?

— Claro que deve continuar — respondeu Tang Fan, com expressão irônica. — O assassino está aqui, afinal. Pretendem deixá-lo escapar?

Os dois ficaram chocados.

— Onde ele está? — perguntaram.

Tang Fan apontou para Li Man.

— Não é ele?

Antes que Li Man pudesse reagir, Tang Fan gritou:

— Guardas! Prendam-no!

Como trouxera seus próprios homens de Shuntian, não precisou recorrer aos oficiais do condado. Ao ouvir a ordem, o velho Wang e seus subordinados avançaram imediatamente, torcendo os braços de Li Man para trás e amarrando-o firmemente com uma corda.

— Seu…! Como ousa me acusar falsamente?! Está tratando a vida humana como se fosse capim! Eu vou denunciá-lo! Vou denunciá-lo! — gritou Li Man, completamente surpreso por Tang Fan se voltar contra ele tão de repente. Alarmado e furioso, começou a se debater como se sua vida dependesse disso.

Tang Fan arqueou uma sobrancelha.
— Eu o acusei falsamente? Não necessariamente. Teve coragem de matar sua esposa legítima — quão boa pessoa pode ser alguém assim? Mas, se não quer colaborar, tudo bem. Mantenha a calma, não se desespere, e permita que eu explique tudo passo a passo.

Ele se virou para Ah-Chun:
— O brinco de jade que lhe entreguei naquele dia ainda está com você?

— Sim. Eu o coloquei de volta na caixa de joias da senhora — respondeu ela.

— Vá buscá-lo.

Ah-Chun assentiu, levantou-se, saiu e logo retornou com a caixa.
— Está no último compartimento, senhor Tang.

Tang Fan abriu a gaveta e encontrou o brinco de jade em forma de lótus.
Indicando para que ela colocasse a caixa sobre a mesa, tirou de seu casaco um brinco idêntico.

Ah-Chun soltou um grito de surpresa.
— O senhor encontrou o outro?!

Tang Fan assentiu e levantou o brinco.
— Encontrei-o debaixo da cama da senhora. Quando vocês estavam no quarto dela em dias normais, costumavam brincar, correr uma atrás da outra?

— Claro que não. Ela era bondosa, mas havia distinções entre senhora e servas. Existiam regras, e não poderíamos ser inconvenientes.

— Então me diga: ela tinha o hábito de dançar, se agitar ou levantar-se para andar à noite, depois de se deitar?

— Isso, menos ainda. Ela dormia de forma muito tranquila; às vezes, passava a noite inteira sem sequer se virar.

— Vou perguntar de novo: de acordo com o que disse antes, no meio da noite você foi ao cômodo externo para fechar a janela, certo?

— Sim.

— Entrou no quarto interno, então?

— Não, fechei apenas a janela externa. Foi Ah-Xia quem foi verificar o quarto interno.

Tang Fan olhou para Ah-Xia:
— Quando entrou, notou algo incomum?

— N-não. Ela estava de costas para mim e coberta por um cobertor. Parecia dormir profundamente, então não me aproximei para não perturbá-la.

— Olhou debaixo da cama?

Ah-Xia balançou a cabeça.
— Fica coberto pelos lençóis. Só levantamos quando fazemos a limpeza.

Tang Fan cruzou os braços.
— Uma mulher dormindo sozinha em seu quarto, profundamente adormecida, deixa cair um dos brincos sobre o travesseiro… Como outro iria parar debaixo da cama? Há apenas duas explicações possíveis: ou ela mesma não deixou o brinco cair por acidente — ele foi arrancado da orelha durante uma luta feroz, caiu no chão e acabou sendo chutado para debaixo da cama pelo assassino!

Ah-Chun empalideceu.
— E-então o assassino… estava debaixo da cama?

— Não — respondeu Tang Fan. — Quando você entrou para fechar a janela, o assassino aproveitou para fugir. Se não me engano, você apenas olhou pela janela e se esqueceu de examinar os arbustos lá embaixo, certo?

— S-sim. Espiei pela janela para o jardim. Ouvi miados e achei que um gato tivesse entrado, porque a janela tinha ficado aberta antes…

— Minha esposa e eu fomos casados por décadas! — gritou Li Man, exaltado. — Vivíamos em harmonia e éramos muito próximos! Ela era virtuosa e bondosa! Por que eu iria querer matá-la?! Seu funcionário de segunda categoria! Está se baseando em suposições absurdas para me acusar! Vou levar isso ao Ministério da Justiça e à Corte de Revisão Judicial! Não admitirei que continue aterrorizando minha família!

Tang Fan respondeu com serenidade:
— Sim, foram casados por décadas e já tiveram harmonia. Mas o tempo muda as pessoas, e o afeto se enfraqueceu. Depois, você começou a se arrepender de ter desperdiçado seu capital e abandonado os exames imperiais por causa dela. Casou-se com uma mulher que não podia ter filhos e, instigado por uma concubina jovem e bonita, teve a ideia de se divorciar e tomar outra esposa. Contudo, como alguém da família de Lady Zhang era oficial, temeu que isso lhe causasse problemas. Então, já que não podia se divorciar, um pensamento maligno lhe ocorreu — e resolveu matar sua esposa primeiro. Não é verdade?

Li Man riu friamente.
— Claro que não! Que calúnia! Quando ela morreu, eu estava em outro lugar e só voltei hoje! Se eu não estava aqui, como poderia tê-la matado?!

Tang Fan o encarou friamente.
— Teve coragem de cometer o crime, mas não tem coragem de admitir. Ainda não percebeu? A sola do seu pé direito já o entregou.

Todos olharam automaticamente para os sapatos de Li Man. Ele mesmo baixou os olhos.
O velho Li se abaixou, retirou o sapato direito e o entregou a Tang Fan.

Tang Fan o virou.
— Você disse a verdade em parte: de fato veio de outro lugar. Mas não voltou apenas hoje. Deve ter retornado há alguns dias, preparando um álibi para fingir que não estava aqui e evitar suspeitas. Só que seus sapatos o traíram.

Sem dar chance de resposta, continuou:
— Com medo de deixar evidências ou pegadas ao voltar secretamente para matá-la, limpou os sapatos antes. Infelizmente, isso foi um erro! Quem viaja milhares de li teria as solas imundas — então por que as suas estão tão limpas? Vai me dizer que, depois de tantos dias de viagem, em vez de correr para casa, foi primeiro mandar engraxar os sapatos?!

Tang Fan deu um leve sorriso sarcástico.
— Além disso, antes de pular pela janela, fez barulho e ficou com medo de ser descoberto por Ah-Chun e Ah-Xia, que foram verificar. Pulou apressado, e o calcanhar do sapato raspou com força contra o parapeito. Eu já encontrei essa marca — e ela combina perfeitamente com o desgaste deste sapato!

Ele atirou o sapato no chão, sentou-se e apontou para o caixão de Lady Zhang.
— Fale! Diante de sua esposa, explique por que fez isso! Ela viveu com você por décadas e, mesmo sem poder ter filhos, foi a mais virtuosa das mulheres. Administrou sua casa, nunca o impediu de ter concubinas, criou o filho bastardo como se fosse dela. Este mundo é cruel com as mulheres, mas poucas alcançam o nível dela!

Seu rosto se endureceu, e a voz ficou cortante:
— O que mais o deixou insatisfeito, a ponto de matar sua própria esposa?! Ainda se considera humano?!

Nesse ponto, negar era inútil. Li Man ficou em silêncio, com o rosto vazio. Demorou um bom tempo antes de começar a falar:

— Acha que eu quis isso? Quando ela se casou comigo, tinha dezoito anos, e eu, vinte. Nossos temperamentos combinavam, havia respeito mútuo, e todos invejavam nossa sorte.
Quando fiz trinta, a família dela passou por dificuldades e precisava de muito dinheiro. Ela tinha três irmãos, mas nenhum pôde ajudar. Eu ainda estudava para os exames imperiais, e todas as nossas economias eram propriedades herdadas. Para ajudá-los, vendi tudo e entreguei o dinheiro. Tive de desistir dos exames, usar o que restou como capital e me voltar para o comércio. Só assim nossa situação financeira começou a melhorar.

— Naquela época, já estávamos casados há dez anos e ainda sem filhos. Depois de muitos pedidos meus, ela finalmente concordou que eu tomasse uma concubina — e foi assim que Li Lin nasceu. Quando saio a negócios, preciso lidar com várias pessoas, e Lady Zhang era completamente analfabeta, não servia para me acompanhar. Parecia virtuosa, mas as duas concubinas que escolheu para mim eram ou feias ou tão ignorantes quanto ela. Só minha nova concubina, Lady Chen, sabe lidar com as pessoas, é gentil e virtuosa. Quando estou trabalhando, ela me ajuda a socializar com as esposas de oficiais e comerciantes. Fechei vários negócios grandes recentemente, e sua ajuda foi indispensável.

Você ainda é humano?!
Fonts
Text size
AA
Background

The Fourteenth Year of Chenghua

87 Views 0 Subscribers

No décimo quarto ano de Chenghua, o harém imperial tinha uma Consorte Wan, assim como o Depósito Ocidental tinha um Eunuco Chefe chamado Wang Zhi. O Príncipe Herdeiro Zhu Youcheng tinha apenas...

Chapters

  • Casar é Terrível
  • A Partir de Agora
  • Sem Vergonha
  • Encontrou-se com Duas Mães
  • Um Pouco Empolgado
  • Como um Porco
  • Incapaz de Deixar Ir
  • Você ainda é humano?!
  • Como Ele Elogiaria Alguém
  • Um Evento Chocante na Família Li
  • Que história interna!
  • Sorte Florescendo com as Flores de Pêssego
  • Considere as Ações, Não o Núcleo
  • O Culpado
  • Uma Noite Inteira
  • Feng
  • Você Está Interessada Nele?
  • O Último Pedaço de Bolo
  • Um Medo Terrível
  • Homem Respeitável
  • Pego em Flagrante
  • Um Amor por Ler Melodrama
  • Minando o Território de Pan Bin
  • A habilidade do herói salvador da beleza na zombaria
  • Disparidade no tratamento
  • Senhor Tang ficou chocado e sem palavras
  • Um oficial menor de sexta patente
  • Conhecido em Todo o Reino
  • Reviravoltas, Surpresas e uma Morte Estranha
  • Flutuando Como Uma Nuvem Errante

Login

Perdeu sua senha?

← Voltar BL Novels

Assinar

Registre-Se Para Este Site.

Leave the field below empty!

De registo em | Perdeu sua senha?

← Voltar BL Novels

Perdeu sua senha?

Por favor, digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail.

← VoltarBL Novels